Прекрасная Маргарет - Хаггард Генри Райдер - Страница 18
- Предыдущая
- 18/67
- Следующая
Закончив расшифровку письма, Кастелл внимательно перечитал его. Затем он прошелся в зал, где горел камин, так как день был холодный, бросил письмо в огонь и подождал, пока оно превратилось в пепел. После этого он вернулся в контору и спрятал оригинал письма в потайной ящик в стене. Только тогда он уселся в кресло и задумался:
«Мой добрый друг Хуан Бернальдес прав. Д'Агвилар, или маркиз Морелла, выслеживает меня и других. Ну что ж, я не собираюсь и дальше связывать свою судьбу с Испанией. Почти все деньги, за исключением тех, которые еще должны прибыть из Испании, укрыты так, что ему никогда не добраться до них. И все-таки я молю бога, чтобы Питер и Маргарет скорее поженились и мы все трое уединились в Дедхэме, вдали от чужих глаз. Я слишком долго был в этой игре. Мне нужно было закрыть свои книги год назад. Но торговля шла так хорошо, что я не мог решиться на это. К тому же мне везло, и за этот год я удвоил свое состояние. И все-таки нужно было свернуть торговлю раньше, чем они пронюхали о моем богатстве. Жадность, чистая жадность! Ведь я не нуждался в этих деньгах, которые могут погубить нас».
Его раздумья были прерваны стуком в дверь. Джон Кастелл схватил перо, обмакнул в чернильницу, и, крикнув: «Входите! «, принялся вписывать колонки цифр в лежавшую перед ним бумагу.
Дверь отворилась, но Кастелл сделал вид, что он настолько поглощен счетами, что не слышит. Какое-то чутье подсказало ему, что за его спиной стоит д'Агвилар. Возможно, он подсознательно узнал его шаги. На мгновение он похолодел – только что он читал о миссии этого человека,
– страх перед наступающим охватил его. Однако Кастелл сыграл великолепно.
– Зачем ты беспокоишь меня, дочка? – спросил он раздраженно, не поворачивая головы. – У меня и так масса огорчений. Половина груза оказалась испорченной, а ты отрываешь меня, когда я подсчитываю свои убытки.
С этими словами Кастелл бросил перо и резко повернулся вместе со стулом.
Перед ним действительно стоял с улыбкой склонившийся в своем обычном поклоне роскошно одетый д'Агвилар.
ГЛАВА VI. Д'АГВИЛАР ГОВОРИТ
– Убытки? – переспросил д'Агвилар. – Неужели я ослышался: богач Джон Кастелл, который держит в своих руках половину торговли с Испанией, говорит об убытках?
– Да, сеньор, это так. Дела очень плохи. С этим судном мне не повезло. Оно едва уцелело от весенних бурь. Однако садитесь, прошу вас.
– Неужели дела действительно плохи? – усмехнулся д'Агвилар, усаживаясь. – Как, однако, нагло врут слухи! Я слышал, что ваши дела идут хорошо. Впрочем, конечно, то, что для вас является убытком, для такого человека, как я, было бы колоссальной прибылью.
Кастелл не ответил. Он выжидал, чувствуя, что его гость пришел не для того, чтобы разговаривать с ним о торговых делах.
– Сеньор Кастелл, – вновь обратился к нему д'Агвилар; в голосе его чувствовалось волнение. – Я пришел просить вас кое о чем.
– Если вы хотите одолжить у меня денег, сеньор, то боюсь, что момент как раз неподходящий. – И он кивнул на бумагу, испещренную цифрами.
– Я не собираюсь просить у вас денег в долг, я прошу вас сделать мне подарок.
– Все, что есть в моем бедном доме, принадлежит вам, – с восточной вежливостью ответил Кастелл.
– Рад слышать это, сеньор, потому что я действительно хочу получить кое-что из вашего дома.
Кастелл вопросительно посмотрел на него.
– Я прошу руки вашей дочери, сеньоры Маргарет.
Кастелл удивленно посмотрел на д'Агвилара, и с его губ сорвалось:
– Это невозможно.
– Почему невозможно? – медленно спросил Д'Агвилар, словно ожидавший такого ответа, – По возрасту мы подходим друг к другу, хотя я занимаю гораздо более высокое положение, чем вы предполагаете. Не хочу хвастаться, но женщины не считают меня уродливым. Я буду добрым другом дому, из которого возьму жену, а ведь может прийти день, когда понадобятся друзья. И, наконец, я хочу жениться на ней не ради того, что она принесет с собой, хотя богатство никогда не бывает лишним, а потому – прошу вас поверить мне, – что люблю ее.
– Я слышал, что сеньор Д'Агвилар любит многих женщин там, в Гранаде.
– Так же как я слышал, что «Маргарет» проделала очень выгодный рейс, сеньор Кастелл. Слухам, как я только что говорил, верить нельзя. Я буду говорить прямо. Я не был святым. Но теперь я им стану ради Маргарет. Я буду верен вашей дочери, сеньор. Что вы теперь скажете?
Кастелл только покачал головой.
– Послушайте, – продолжал Д'Агвилар, – я не тот, за кого выдаю себя. Ваша дочь, выйдя за меня замуж, получит высокое положение и титул.
– Да, вы маркиз Морелла, сын принца Карлоса и мавританки, племянник его величества короля Испании.
Д'Агвилар в упор посмотрел на своего собеседника и слегка поклонился.
– Ваши сведения не менее точны, чем мои. Вам, конечно, не нравится примесь в моей крови. Ну что ж, если бы ее не было, я бы теперь сидел на месте Фердинанда. Мне она тоже не по душе, хотя это древняя кровь благородных мавров. Однако разве племянник короля и сын гранадской принцессы не может быть подходящим мужем для дочери… еврея… да, марана, и английской леди, христианки, из хорошей семьи, но не больше?
Кастелл поднял руку, собираясь сказать что-то, но Д'Агвилар продолжал:
– Не отрицайте этого, друг мой. Здесь, когда мы с вами одни, не стоит это делать. Разве некий Исаак из Толедо лет пятьдесят назад не покинул вместе со своим маленьким сыном Испанию и не стал известен в Лондоне как Джозеф Кастелл? Как видите, не только вы изучаете родословную.
– Ну, и что из этого, сеньор?
– Что из этого? Ничего, мой друг Кастелл. Кого может заинтересовать эта старая история, если старый Исаак давно умер, а его сын уже около пятидесяти лет добрый христианин, был женат на христианке и имеет христианку дочь. Вот если бы он только притворялся христианином, а в действительности тайно исполнял еврейские обряды, вот тогда…
– Что тогда?
– Тогда он безусловно был бы изгнан из этой страны, где евреям запрещено жить, его имущество было бы конфисковано в пользу королевской казны, его дочь попала бы под опеку короля и была бы выдана замуж по желанию его величества, а сам он был бы, по всей вероятности, передан в руки испанских властей, с тем чтобы ответить за все. Но мы отвлеклись. Все ли еще невозможен наш брак?
Кастелл посмотрел прямо в глаза д'Агвилару:
– Да!
Он произнес это слово так смело, что Д'Агвилар на мгновение растерялся. Он не ожидал такого ответа.
– Может быть, вы будете так любезны объяснить мне причину?
– Причина проста, маркиз: моя дочь обручена.
Д'Агвилар не выразил удивления.
– С этим скандалистом, вашим родственником, Питером Брумом? – спросил он. – Я догадывался об этом, и, клянусь всеми святыми, мне жаль ее. Это слишком скучный возлюбленный для такой красивой и яркой женщины, а как муж… – Д'Агвилар передернул плечами. – Дорогой Кастелл, ради нее вы не допустите этого брака.
– А если допущу?
– Тогда я разрушу его ради нас всех, включая, конечно, и меня, потому что я люблю Маргарет и хочу возвысить ее, и ради вас, ибо я хочу, чтобы вы прожили оставшиеся годы в мире и довольстве, а не как затравленная собака.
– Как вы разрушите его, маркиз? Путем…
– О нет, сеньор, – перебил его Д'Агвилар, – не чужими мечами, если вы это имеете в виду. Достой шли Питер в безопасности от них, поскольку это зависит от меня, хотя, если мы столкнемся лицом к лицу, победит тот, кто сильнее. Не бойтесь, друг мой, я не унижусь до убийства, я слишком дорожу своей душой, чтобы осквернять ее кровью. И я никогда не женюсь на женщине вопреки ее воле. Однако Питер может умереть, и прекрасная Маргарет сможет протянуть мне руку и сказать: «Я выбираю вас своим мужем».
– Все это, конечно, может случиться, маркиз, но я не думаю, чтобы это произошло. Что касается меня, я благодарю вас, но вынужден отклонить ваше лестное предложение. Я полагаю, что моя дочь будет более счастлива в ее нынешнем скромном положении с тем человеком, которого она избрала. Вы разрешите мне вернуться к моим счетам? – Кастелл встал.
- Предыдущая
- 18/67
- Следующая