Выбери любимый жанр

Слово джентльмена - Энок Сюзанна - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– Дорогая, умоляю, – прервал ее виконт, появляясь в дверях соседней комнаты, – не надо об этом! Лучше спроси их, где все мужчины, с которыми они пришли сюда.

– Тристан! – Джорджиана густо покраснела.

– Они в бильярдной! – рассмеялась Эвелин.

– Ура! – донесся голос Эдварда из глубины холла. – Сент обещает научить меня мошенничать!

– Великий Боже! – воскликнула Джорджиана. – Нет, Эдвард, ты никогда не будешь этого делать.

– Я определенно иногда не завидую Джорджиане! – произнесла Эвелин и неожиданно закашлялась.

Люсинда внимательно посмотрела на Эвелин и тихо спросила:

– Вы ждете еще кого-нибудь?

– Разумеется, ждем, и этот кто-то должен появиться с минуты на минуту.

Глаза Эвелин плутовато забегали, и в тот же момент зазвенел звонок над входной дверью. Люсинда оглянулась, ожидая увидеть лорда Джеффри… Но из полутьмы прихожей на нее смотрели совершенно другие глаза. Они могли принадлежать только одному человеку.

– Мистер Карроуэй, – произнесла Люсинда, стараясь скрыть волнение и успокоить дыхание, ставшее в один миг почти лихорадочным.

Она никак не ожидала увидеть его здесь сегодня…

– Здравствуйте, миссис Обин и мисс Баррет, – негромко поприветствовал Роберт обеих дам.

На лице Эвелин отразился испуг.

– Мистер Карроуэй, – сказала она, – не желаете ли присоединиться к нам?

Роберт посмотрел сначала на Эвелин, а потом перевел взгляд на Люсинду:

– Если мисс Баррет не возражает, я бы хотел сначала поговорить с ней.

– Пожалуйста, – дрожащим голосом проговорила Люсинда.

Не обращая внимания на любопытный взгляд Эвелин, Люсинда встала и отошла вместе с Робертом в дальний, затемненный угол холла. По пути она заметила, что на нем был светло-серый сюртук, с которым прекрасно гармонировал яркий галстук.

– Я посадил ваши саженцы, – без всякого вступления заявил Роберт, – и удобрил клумбу рыбным бульоном. Считаю, что теперь мы пришли к соглашению.

– Господи! Мистер Карроуэй, вам вовсе не надо было…

– Называйте меня Робертом, – прервал ее Карроуэй.

– Пусть так! Роберт, я высоко ценю ваше предложение, но, поймите…

Люсинда замолчала, поскольку Роберт протянул руку и погладил ее по щеке, не сомневаясь, что в следующий момент его ждет взрыв негодования. Дабы предупредить это, он поспешно добавил полушепотом:

– Я ведь сказал, что помогу вам, и сделал это!

Люсинда почувствовала, как холодная дрожь пробежала по ее спине – она никак не ожидала, что он снова напомнит ей об их соглашении… и что его прикосновение окажется таким волнующим.

Люсинда посмотрела в серьезные голубые глаза Роберта:

– Но, Роб…

Мягкий голос лорда Джеффри, донесшийся с верхней ступеньки лестницы, не дал ей договорить:

– Добрый вечер, Люсинда и лорд Карроуэй! Право, не ожидал вас здесь увидеть…

Роберт отдернул руку от щеки Люсинды. Она поняла, что Джеффри заметил этот жест, а Роберт намеренно дотронулся до нее, зная, что Джеффри за ними наблюдает.

Взглянув сначала на Джеффри, затем на Люсинду, Роберт круто повернулся и исчез за дверью бильярдной.

– Очень даже любопытно! – ухмыльнулся Джеффри, склонившись над рукой Люсинды в церемонном поцелуе.

– Да, – пробормотала Люсинда и неестественно закашлялась. – Роберт мой друг…

– Я понял. Не откроете ли вы мне строжайшую тайну: где можно найти хозяев дома?

– Конечно! Пойдемте.

Джеффри предложил Люсинде руку, и они направились в сторону гостиной. Сквозь шелковый рукав рубашки она чувствовала тепло его руки, но это ощущение не затмило сохранившуюся в ее душе память о прикосновении Роберта к ее щеке и о его робкой ласке…

Затаив дыхание, Роберт распахнул дверь и вошел в бильярдную. Первое, что его поразило, – это громкие голоса двоих мужчин, говоривших одновременно, не слушая друг друга. Затем к ним присоединился мягкий голос Джорджианы, пытавшейся прекратить спор.

Роберт посмотрел на Джорджиану, пытаясь поскорее освоиться в этой довольно странной ситуации, затем отвел глаза и только тогда заметил стоявшего в глубине комнаты мужчину. Весь день он старался внушить себе, что заключил сделку с мисс Баррет, но не смог выполнить свою часть соглашения, находясь за стенами дома Карроуэев; поэтому ему казалось не важным, кого он мог здесь встретить.

– Ты дал мне слово, Сент! – сказала Джорджиана.

– Да, я дал тебе слово и намерен не преступать границ приличного поведения в светском обществе.

Джорджиана повернулась к Тристану, поцеловала его в щеку и направилась к двери. Роберт посторонился, пропуская ее к выходу, и услужливо отворил перед ней дверь; она же, прежде чем выйти из комнаты, дружески похлопала его по плечу.

Из того, что произошло с Робертом, Джорджиана кое-что уже знала, так как Роберт сам поделился с ней некоторыми своими секретами. Джорджиана, в свою очередь, пересказала часть этих секретов Тристану, который обещал, что ничего из ставшего ему известным не выйдет за рамки семьи. И правда, какая семья согласилась бы вынести за порог то, что их бравый воин вовсе не был ранен при Ватерлоо, а просто, как гласили слухи, сбежал с поля битвы, за что и просидел семь месяцев в тюрьме. Естественно, при таких обстоятельствах он не мог иметь никакого отношения к победе над Бонапартом…

Роберт отлично понимал, что никакого оправдания у него нет. Он сокрушенно вздохнул. Что бы его собственная семья подумала, если бы знала все о тех семи месяцах тюрьмы? При одной мысли об этом Роберт вздрогнул и невольно поднял взгляд…

В этот момент дверь отворилась и в. комнату вошел лорд Джеффри. Роберт тут же инстинктивно отступил в темную половину комнаты. Он ничуть не удивился, когда генерал Баррет первым поспешил приветствовать гостя:

– Джеффри, вы ведь знаете здесь всех, не так ли? Вот наш хозяин лорд Сент-Обин…

– Просто Сент, – поправил его маркиз.

– Спасибо, Сент! – улыбнулся в ответ Джеффри. – Также спасибо за приглашение, хотя и столь неожиданное.

– Я вообще люблю сюрпризы, – отозвался Сент.

Генерал вновь взял Джеффри под руку и продолжил представлять его всем находившимся в бильярдной:

– Познакомьтесь с остальными членами семьи Карроуэй. Это Тристан, лорд Дэр, и его братья – лейтенант Брэдшоу, состоящий, к моему сожалению, на службе в королевском военном флоте, и Эдвард…

– Зовите меня просто Рант. – Эдвард прервал генерала.

– Очень приятно, Рант, – промямлил Джеффри, пожимая руку Эдварду.

– А этот молодой человек – Роберт. – С некоторым пренебрежением в голосе генерал кивнул в сторону лорда Карроуэя.

Джеффри пожал Роберту руку и улыбнулся:

– Похоже, мы с вами уже встречались…

Роберт слегка наклонил голову, одновременно продолжая краем глаза следить за генералом, не без обиды думая о том, как неуважительно тот представил его.

– Спасибо вам, – услышал Роберт чей-то низкий голос рядом с собой. Обернувшись, он увидел Сента, стоявшего рядом и вертевшего в руке серебряный ключ.

– За что? – В голосе Роберта прозвучало неподдельное удивление.

– За то, что вы стали еще одним членом нашей компании. К тому же мне показалось, что именно из-за меня вы избегаете посещать наши регулярные встречи. Но ведь виноват не я, а Баррет.

– Не понимаю, о чем вы говорите! Сент утвердительно кивнул:

– Справедливо! В конце концов, мне самому интересно, почему в большинстве случаев я доверяю первому впечатлению, произведенному на меня тем или иным человеком. Итак, я почувствовал расположение к вам обоим с первой же нашей встречи. Или я ошибся? Если да, то скажите мне об этом прямо!

– Да, вы ошиблись! – без колебаний ответил Роберт. – Ошиблись в каждом из нас двоих.

– Даже так? Вот это интересно! Ладно, в таком случае, если вы не возражаете, я стану наблюдать за вами более внимательно.

Роберт хотел было предостеречь Сента, но в последний момент понял, что ничего говорить не стоит, ибо ни он сам, ни маркиз не хотели портить друг с другом отношения. Поэтому он просто сказал:

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело