Выбери любимый жанр

Ночь тигра - ван Гулик Роберт - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Вы состоите в родстве с помещиком, господин Янь?

— Со старой хозяйкой, до некоторой степени, сударь. Мои родители живут в столице провинции. Отец послал меня сюда в прошлом году, чтобы сменить климат. Я был нездоров.

— Скоро мы избавимся от всех наших болезней. Навсегда! — раздраженно пробормотал толстяк.

Говорок у него был явно деревенский, однако надменная физиономия с тяжелым подбородком, украшенная сивыми усами и длинной клочковатой бородой, выдавала городского торговца.

— Что за болезнь одолевает вашего брата, господин Минь? — вежливо осведомился судья.

— Удушье, отягченное состоянием сердца, — сжато ответил господин Минь. — Может дожить до ста, если сам о себе позаботится. Докторa говорили ему не волноваться годик-другой, так нет, он шатается по полям, в дождь ли, на солнцепеке, ему безразлично. Вот я и примчался сюда. Оставил свою чайную торговлю на помощника, лентяя, ни на что не пригодного! Что будет с моим делом, с моей семьей, я вас спрашиваю? Эти проклятые Летучие Тигры перережут нас всех по очереди. Что за несчастье!

Он с грохотом поставил на стол свою чашку и принялся яростно теребить бороду коротенькими, пухлыми пальцами.

— Я полагаю, — начал судья Ди, — вы говорите о какой-то шайке, разбойничающей в округе. На дороге меня подстерегал вооруженный грабитель в тигровой шкуре. Однако в драке он не слишком усердствовал. Увы, сильные наводнения часто прельщают бродяг и прочий сброд возможностями грабежа и разбоя, что сулят прерванное движение и общее замешательство. Но вам, господин Минь, не стоит беспокоиться. Мой эскорт вооружен до зубов, так что эти разбойники никогда не посмеют напасть на эту усадьбу. Как только восстановят переправу, мои люди будут здесь.

— Небеса всемогущие! — завопил господин Минь управляющему. — Он говорит, как только восстановят переправу! Вот они, ваши чиновники! — с трудом сдержав эмоции, он уже поспокойнее спросил у судьи:

Ночь тигра - i_002.jpg

— Откуда возьмется лес для ремонта, достопочтенный? Да здесь на мили вокруг палки не сыщешь.

— Что за чушь вы несете! — раздраженно отозвался судья. — А как же дубовый лес, через который я ехал?

Толстяк пристально посмотрел на судью, а затем откинулся в кресле и, будто смирившись с судьбой, обратился к управляющему:

— Не будете ли вы так любезны объяснить ситуацию, господин Янь?

Управляющий взял с чайного подноса палочку для еды и положил перед судьей. По обе стороны от нее он поставил перевернутые чайные чашки.

— Эта палочка — Желтая река, — начал он. — Здесь она течет с востока на запад. Чашка на южном берегу — это крепость, чашка на противоположном изображает нашу усадьбу. Он окунул в чай указательный палец и очертил вокруг последней чашки неровную окружность. — Эта горная гряда — единственная незатопленная возвышенность по эту сторону реки. Все остальное — рисовые поля; они принадлежат нашему помещику и тянутся к северу миль на семь. Дальше река поднималась, пока не затопила южный берег, превратив тем самым этот кряж в остров. Насыпная дорога к северу от гряды оказалась отрезанной, как вы сами видели, перебираясь через поток по временному мосту, который соорудили стражники. Переправа с этой стороны вчера вечером была снесена течением; тем утром господин Минь с группой странствующих купцов оказались последними, кто смог ею воспользоваться. Эта усадьба — единственное обитаемое место в округе. Итак, вы видите, сударь, что мы совершенно изолированы. Лишь небесам известно, когда будет восстановлена переправа, и не один день пройдет, прежде чем они доставят сюда с севера лес, чтобы починить мост через поток. На мили к северу от потока нет ни единого дерева, как вы, следуя на юг, сами должны были увидеть.

Судья Ди кивнул.

— Впрочем, я увидел также, что у вас здесь скопилось немало беженцев, — заметил он. — Почему бы не отобрать среди этих крестьян дюжину крепких парней и не послать их на лошадях к потоку? Они бы повалили деревья и…

— Разве по дороге сюда вы не заметили на обочине кол с отрубленной головой? — перебил его господин Минь.

— Заметил. Что это означает?

— Это означает, — угрюмо отозвался дородный торговец, — что разбойники внимательно наблюдают за нами из своих пещер на горных склонах, что позади усадьбы. Голову, которую вы видели, сняли с плеч нашего конюха. Мы послали его к потоку сообщить стражникам о наших трудностях. И вот, когда он уже выезжал на большак, на него налетели шестеро всадников. Они отволокли его сюда, отрубили сначала руки и ноги, а затем обезглавили прямо перед надвратной башней.

— Дерзкие псы! — гневно воскликнул судья Ди. — Сколько их?

— Около сотни, сударь, — ответил управляющий. — И все вооружены до зубов, закаленные бойцы и отъявленные негодяи. Это остатки мощной шайки, где было более трехсот разбойников, наводнявших полгода назад отдаленный горный район в южной части провинции. Армия вытеснила их оттуда, но они разбрелись по округе, жгут усадьбы и убивают жителей. Воинские дозоры гоняют их туда-сюда и уничтожили порядка двух третей от первоначального числа. Негодяи побежали на север и, когда поднялась вода, нашли убежище на этом безлюдном кряже. Они обосновались в пещерах, а дозоры выставили на вершинах и внизу, у потока. Они собирались залечь тут, пока не спадет вода, но когда снесло переправу, и солдаты из крепости уже не могли напасть на этих негодяев, у них созрел замысел получше. Вчера шестеро бродяг подошли к воротам. Они потребовали двести золотых монет; денежки на дорожку, как они говорили. Завтра утром, по их словам, они собираются отчалить на плотах, которые строят на западной оконечности острова. Если мы откажемся платить, они возьмут приступом этот дом и никого в живых не оставят. У них, должно быть, есть шпион среди наших слуг, потому что в качестве выкупа они запросили как раз ту сумму, которая обычно хранится в сундуке у хозяина.

Управляющий покачал головой, прочистил горло и продолжил:

— Мой хозяин решил платить. Злодеи сказали, что их атаман сам явится за золотом. Мы с господином Минем пошли в комнату моего хозяина, он дал нам ключ, и мы открыли сундук. Он оказался пуст. Золото было украдено. Поскольку той же ночью сбежала одна из служанок, ее мы и заподозрили в краже. Когда мы сообщили атаману Летучих Тигров, что золото исчезло, он впал в безудержную ярость. Он обвинил нас в дешевом надувательстве, которым мы лишь стараемся выиграть время, и сказал, что если сегодня до наступления сумерек золото не будет доставлено к нему в пещеру, он со своими людьми придет за ним сам и всех нас убьет. В отчаянии мы послали конюха к стражникам у потока. И вот что они сдела ли с ним.

Подумать только, что прямо за рекой крепость! — пробормотал судья. — У них там более тысячи солдат!

— Не говоря о нескольких сотнях тяжеловооруженных речных стражников, которые собрались с затопленных путевых застав на реке, — заметил Янь. — Но каким образом нам связаться с крепостью?

— Как насчет сигнального огня? — спросил судья. — Если люди из крепости увидят его, они…

— Они сюда не поспешат, даже если весь дом вспыхнет, — злобно поглядывая на судью, буркнул господин Минь.

— Это правда, сударь, — тут же подтвердил управляющий. — Большая военная джонка в конце концов преодолеет вздувшуюся реку, однако это серьезная и рискованная операция. Сначала они протянут пустую джонку изрядно вверх по реке. Затем солдаты поднимутся на борт и погребут по кривой с медленным течением, чтобы найти место для высадки на этом берегу — операция, требующая выдающегося мастерства. Комендант крепости рискнул бы, конечно, знай он, что здесь околачиваются печально известные Летучие Тигры — небом дарованный шанс раз и навсегда покончить с бандой негодяев. Разбойники прекрасно это понимают; именно поэтому они и притаились. Когда еще действовала переправа, они беспрепятственно пропустили купеческий караван, следующий на юг.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


ван Гулик Роберт - Ночь тигра Ночь тигра
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело