Роза - Гринвуд Лей - Страница 24
- Предыдущая
- 24/82
- Следующая
Было ясно, что он провоцирует Розу, но она не воспринимала его всерьез. Может ли любая женщина проявить какой-то интерес к семнадцатилетнему парню – даже такому красивому и развитому – рядом с его двадцатичетырехлетним братом, таким, как Джордж? Он был раза в два шире брата в плечах. И вообще, юношеский пыл Монти явно бледнел перед спокойной уверенностью Джорджа. Монти был виден насквозь. Джордж же был сплетением темных тайн, сдерживаемых желаний, необузданных страстей, перед которым не смогла бы устоять ни одна женщина!
Роза посмотрела на Зака.
– Мужчина должен очень любить женщину и не отпускать ее от себя.
– Я не хочу, чтобы ты уезжала от нас. Можно, я на тебе женюсь?
Роза отвернулась, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы.
– Спасибо, Зак. Но нельзя жениться маленьким мальчикам!
– Все нельзя, что мне нравится, – сказал Зак, крайне недовольный создавшейся ситуацией. – Тогда выходи за Хена. Он застрелит тех парней!
Роза встала из-за стола.
– Конечно, но он тоже слишком молод!
– А Джордж подойдет?
– Да.
– Тогда почему…
– Мне кажется, уже слишком много вопросов для одного вечера, – ответила Роза. – Пора ложиться спать!
Глава 8
– Интересно, почему она не замужем? – спросил Монти, когда они улеглись.
– Думаю, что никто не сделал ей предложения, – ответил Джордж.
– С такой внешностью?! А если бы они знали, как она готовит, то выстроились бы в очередь отсюда до Остина! Я, наверное, сам сделаю ей предложение.
– Ты?! – Джордж с трудом отдавал себе отчет в том, что его расстроила идея женитьбы Монти на Розе.
– Только не надо так удивляться: я не урод, и я ей нравлюсь!
– С чего ты это взял?
– Потому что она всегда приветлива со мной.
– Но ей за это платят!
– Знаю, но здесь другое.
Джордж старался не давать раздражению захватить его.
– Я не собираюсь выяснять, что ты хочешь этим сказать. Но она еще и старше тебя!
– Кто сказал, что нельзя жениться на женщине старше себя? Мне кажется, что это совсем не плохая идея!
Жалко, что Хена здесь нет – он на дежурстве, – он бы помог вразумить Монти.
– Я согласен, что такая симпатичная девушка, как Роза, должна выйти замуж, но почему ты думаешь, что за тебя?
– Симпатичная! – воскликнул Монти. – Девушка! Эта женщина очень красива, и тебе известно об этом не хуже меня! Не знаю, какую сказку ты ей рассказал, чтобы заманить сюда, но если бы ты не был таким бесчувственным чурбаном, я бы мог подумать, что ты сам положил на нее глаз.
– Я не собираюсь жениться! И не знал, что ты хочешь это сделать!
– Я пошутил, – признался Монти. – Но ведь идея неплохая, да? Тогда бы она всегда готовила нам!
– Спи, Монти. И, ради Бога, не вздумай сказать Розе, что хочешь жениться на ней, чтобы она тебе готовила!
– А что в этом плохого?
– Когда-нибудь поймешь.
– Вы мешаете мне спать! – пожаловался Зак.
– Хорошо, больше не будем, – пообещал Джордж.
Но он не мог уснуть. Чувства, одолевавшие его, были слишком неожиданны и сильны; они не позволяли Джорджу заснуть. Мысль о том, что кто-нибудь может жениться на Розе, выбила его из колеи. Но почему?.. Какое ему дело до того, за кого выйдет Роза? Кроме того, если бы Монти женился на ней, все проблемы были бы решены! Но именно с этим Джордж никак не мог согласиться.
Он ревновал. Монти сказал, что он нравится Розе. Значит, он имел в виду определенную симпатию. Джордж понял, что хочет больше, чем кто-то другой, нравиться Розе. Нет. Только он должен ей нравиться, и никто другой!
На Джорджа нахлынули подозрения, когда за завтраком Монти отодвинул стул для Розы. Его раздражали его комплименты по поводу красоты Розы и ее умения готовить. Наконец, Джордж взбесился.
– Ради бога, Монти, заткнись! Ты что, надеешься, что Роза проглотит твои раздутые комплименты вместе с завтраком?
– Женщина может принимать комплименты когда угодно, – проинформировала Роза. – Да мне не так уж часто доводится их слышать!
– Не пойму, почему, – сказал Монти, – ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел!
«Как это у него все быстро получается! – подумал Джордж. – Сказал, и все. А я не могу».
– Это не произвело на тебя никакого впечатления, когда мы встретились впервые.
– Я бываю своенравным, – признался Монти. – Но я очень скоро понял, что ты – именно то, что нужно нашей семье!
«Ты это так быстро разглядел, что каждое ее слово вызывало у тебя приступ ярости!» – подумал Джордж.
– Если я напомню тебе твои слова…
– Никогда не обращай внимания на мои слова, – сказал Монти.
– Дерьмо собачье, – пробормотал Хен. Джордж не выдержал.
– Ради бога, Монти, заткнись!
– Джордж не считает тебя красивой, – продолжал Монти, – и я не уверен даже, нравится ли ему, как ты готовишь!
Монти явно старался спровоцировать его, но Джордж не мог этого выдержать. Он со звоном бросил вилку на тарелку.
– Буду признателен, если ты перестанешь говорить за меня, в особенности слова, за которые меня могут отравить!
– Ты думаешь, я способна сделать это? – воскликнула Роза.
– У тебя было бы на это полное право, если бы я действительно произносил эти слова.
– Наш Джордж ужасно галантен, – вставил Монти. – Но у меня это получается лучше. Ты должна выбрать меня, а не его!
– Мисс Торнтон не должна никого выбирать, – терял терпение Джордж. – Я не собираюсь соревноваться с тобой за внимание какой-то женщины.
– Мне ты нравишься больше, чем Джорджу, – сказал Монти. – Во всяком случае, я не называю тебя какой-то женщиной. Да и я ему не нравлюсь тоже!
– С последним я полностью согласен, – процедил сквозь зубы Джордж. – Чтобы выяснить этот вопрос раз и навсегда, я скажу, что мисс Торнтон действительно очень красива, она мне нравится, и я думаю, что готовит она замечательно!
– И ты будешь соперничать со мной за ее расположение, – подытожил Монти.
Джордж бросил салфетку на стол и вскочил со стула.
– Чего я точно не собираюсь делать, так это оставаться здесь и слушать твою болтовню. Иначе я сверну тебе шею.
Взбешенный, Джордж вышел. Роза никогда его не видела таким.
– Джордж не заслужил, чтобы с ним так обходились, – произнес неодобрительно Хен, – ты это сделал нарочно.
– Если ты узнаешь, как мы с Джорджем познакомились, тебе станет стыдно за свое поведение. Джордж спас меня от человека, который хотел сделать меня своей любовницей против моей воли, – объяснила Роза.
– Он просто рисовался, – сказал Монти. Смутное чувство вины вызвало в нем злость на самого себя.
– Люк угрожал ему пистолетом, и если бы не сила и ловкость Джорджа, Керни застрелил бы его!
– Как это случилось? – Заку не терпелось увидеть своего обожаемого брата в новом, героическом свете.
– Джордж сбил его с ног и выбросил на улицу. Послушай, ты должен пойти и извиниться, – обратилась она к Монти. – А если ты этого не сделаешь, то не скоро снова отведаешь жареную индейку!
– Джордж устроил взбучку этому парню? – спросил Зак, весь дрожа от волнения.
– Он сделал из него отбивную и разрезал ее на мелкие кусочки, – ответила Роза, сообщая кровавые подробности происшествия, которые так жаждал Зак. – Это было не очень приятное зрелище!
– Вот это да! – воскликнул Зак. – Жаль, что я не видел!
– Джордж недоволен тем, что я преувеличиваю, – пробормотал Монти.
– Делай, что тебе сказала Роза, – посоветовал ему Хен.
– Ну ладно, уже иду, – сказал Монти, дуясь на весь белый свет. – Но это были не шутки: ты самая красивая женщина из тех, кого я видел. И самая добрая. Не понимаю, почему твоей руки не добиваются толпы мужчин! Я бы гордился такой женой.
– Спасибо, Монти.
– Он не хотел дурного, – сказал Хен после того, как Монти ушел. – Просто ему нравится поддразнивать Джорджа.
– Он не должен этого делать. Джордж только о семье и думает.
- Предыдущая
- 24/82
- Следующая