Джейк - Гринвуд Лей - Страница 20
- Предыдущая
- 20/67
- Следующая
– Все остальные не пытались стянуть джем у Вилла.
– Он не крап.
– Как вы называете ситуацию, когда берут то, что принадлежит другому?
– Он просто пытался взять больше, чем его доля.
– То есть пытался взять то, что ему не принадлежит. Обычно это называется воровством.
– Мистер Максвелл… Джейк… Это всего-навсего джем, а не корова или деньги.
– О, значит, можно брать что-то чужое, если оно не много стоит. Он может взять мои ботинки, но не должен брать мою лошадь.
– Не будьте смешным. Вам самому нужны ваши ботинки.
– О'кей, он может взять мое нижнее белье, если не возьмет мою шляпу.
Изабель почувствовала, что покраснела.
– Буду надеяться, вы сочтете необходимым и нижнее белье.
– Только не в такую жару. Как раз сегодня утром я колебался, надеть ли его.
Изабель решила, что разговор принимает направление, заставляющее ее чувствовать себя неловко.
– Мы говорим о принципе.
– Совершенно верно. Когда берешь что-то, тебе не принадлежащее, неважно, какую мелочь, – это воровство.
– Считаю, спорить с вами не имеет смысла.
– Мадам, это не имеет ничего общего со смыслом. Я видел, как людей убивали только за то, как они ходят или смотрят на вас. Это придает ложке джема на чужой тарелке большое значение.
– Вы были слишком резки, – Изабель решила больше не пытаться убедить его. – Пит – еще маленький ребенок.
– А что, по-вашему, нужно было сделать?
– Поговорить с ним, объяснить, что нельзя брать больше, чем его доля, это вызывает дурные чувства.
– Мадам, где вы росли? Вопрос сбил Изабель с толку.
– В Саванне.
– Приходилось ли вам спать на земле, ходить по нужде в кусты и бояться, что ночью индейцы снимут ваш скальп?
– Нет, но…
– Значит, такая умная женщина, как вы, должна понять – здесь другие правила игры.
Изабель понимала – он вовсе не считает ее умной.
– Правила вежливости и приличия должны быть везде одинаковы.
– Вероятно, вы правы, если бы у людей оставалось время думать об этом. Но сейчас я больше озабочен тем, чтобы сохранить головы этих парней на плечах, чем возможностью сделать из них джентльменов. Не тронь чужую лошадь, спальник, ружье, еду и все остальное, что принадлежит другому. Если тронешь, хозяин решит, что ты пытаешься это украсть, и убьет тебя. Есть еще несколько уроков, которые они должны усвоить, чтобы остаться в живых. Вам они едва ли понравятся.
– Я только пытаюсь привить мальчикам навыки поведения, заполнить пробелы в воспитании, возникшие потому, что у них нет родного дома.
– Прекрасно, хотя я ничего не знаю о подрастающих мальчиках. Коровы, лошади и эти холмы – это мне знакомо. Этим парням понадобится все, чему я смогу научить их, чтобы перегнать стадо в Нью-Мексико. И вы лучше надейтесь, что они способные ученики, это единственное, что станет между вами и ситуациями, которые заставят вас вспомнить мои слова.
Изабель понимала – он прав. Она навязала ему себя и мальчиков, а он принял, потому что они нужны ему, и только.
– Если вы объясните, почему поступаете так или иначе, я попытаюсь понять, – сказала Изабель. – Не обещаю, что всегда буду соглашаться с вами, но действительно попытаюсь понять.
– Ну, это все, чего может желать человек, – Джейк сел в седло. – А теперь лучше ложитесь спать. Рассветет чертовски рано.
– Вы вернетесь вечером?
Она ужаснулась – это прозвучало так, словно она хочет, чтобы он вернулся.
– Нет, но приеду к завтраку. И помните, не кладите в кофейник больше маленькой горсти свежих зерен кофе.
Глядя вслед Джейку, Изабель раздумывала, что за прихоть судьбы отдала мальчиков в руки этого мужчины. Возможно, лучше вернуться в Остин? Вдруг она смогла бы найти человека, больше понимающего в подростках.
Может быть, но никого, кто бы взял всех. Она с ужасом думала, что было бы с Баком, если бы ему пришлось вернуться к фермерам. К добру ли, к худу, но они отдали свои судьбы Джейку.
Изабель думала и о себе. Интересно, выдержит ли она напряжение между ней и Джейком? Бессмысленно делать вид, что ее не тянет к нему. Она будет рядом с ним постоянно, будет видеть его полуодетым, вспотевшим, в одежде, прилипшей к телу, подчеркивающей каждый его контур. И не сможет успокоить свои нервы или унять желания обещанием, что скоро уедет.
Изабель чувствовала, как напряглись мышцы живота. Она в большей опасности, чем мальчики.
Изабель почудилось, что кто-то зовет ее по имени. Открыла глаза – темно. Закрыла их и попыталась снова заснуть.
– Изабель.
Ошибки нет. Завернувшись в одеяло от ночной прохлады, села и открыла рот от удивления, машинально плотнее запахнув одеяло, – поверх борта фургона улыбался Джейк.
– Время готовить завтрак.
Со сна Изабель не очень хорошо соображала, но знала – еще слишком рано, чтобы вставать.
– Который час?
– Четыре.
Он, должно быть, сошел с ума. Даже мальчики не хотят есть в такой Богом проклятый час. Она натянула одеяло на плечи и снова легла.
– Разбудите меня в семь.
– Повар должен вставать в четыре. Работники должны получить завтрак и быть в седле к рассвету.
Наверное, Джейк шутит. Но он уже не улыбался.
– В нашем распоряжении только день. Мне не по карману упускать даже час из него.
Он говорил серьезно и действительно ждал, что она будет сражаться с горшками горячего жира в темноте, едва различая собственную руку у себя под носом.
– Поторопитесь. Когда мальчики встанут, они должны поесть.
– Нет, пусть они помогают.
– Теперь все будет по-другому. С сегодняшнего дня они спят до тех пор, пока вы не позовете завтракать.
Изабель откинула одеяло. Она была полностью одета, но зубы стучали от утреннего холода.
– А что вы намерены делать?
– Пойду досыпать, – ухмылка была совершенно дьявольской.
– Попробуйте и будете зажарены в горячем жире, – она встала.
– Где ваше чувство юмора?
– Не вижу никакого юмора жарить бекон в четыре утра. Вы вполне заслужили кофе на трехдневной гуще.
– Вы не выбросили ее?
Изабель подмывало сказать, что она вылила гущу в костер.
– Нет, оставила эту гадость.
Джейк с облегчением вздохнул и подал ей руку, чтобы помочь выбраться из фургона. Изабель не приняла ее. Даже не вполне проснувшись, она не доверяла себе настолько, чтобы коснуться его.
– Вот ваш кофе, – она повернулась и направилась к месту вчерашнего костра. – Вы вполне заслуживаете такого, как вам нравится, хотя это и нельзя пить.
– Последнее слово всегда должно остаться за вами, правда? – он рассмеялся.
Это замечание удивило Изабель. Всю жизнь от нее никогда не ждали и не позволяли иметь свое мнение.
– Это плохо?
– Только если я хочу сказать последнее слово, – Джейк опять засмеялся.
Даже в четыре утра его улыбка выглядела потрясающе. Интересно, почему он не улыбается чаще? При этом невозможно на него злиться.
– Вы говорите последнее слово, когда речь идет о лошадях и коровах, я – в вопросах еды и мальчиков.
Изабель не собиралась отступать и позволять Джейку делать все, что угодно. Она отвечает за мальчиков и будет следить за всем, что он делает.
– Посмотрим, – сказал Джейк. Но не увидим, имел он в виду.
Дров не было. Вчера до сна они сожгли все. Джейк сходил к хижине и взял топор.
– Пойдемте. Я буду рубить, вы собирать. – Где?
– Вдоль ручья.
Изабель не понравилась мысль пойти в густую тьму под деревьями, но она не хотела показывать, что волнуется. Юбка зацепилась за куст. Пока отцепляла, Джейк скрылся в темноте, она осталась одна и на миг по-настоящему испугалась.
Она ничего не знает об этой дикой местности. Ей здесь нечего делать!
Услышав стук топора, Изабель расслабилась.
– Идите сюда. Здесь полно дров.
– Где вы? Я ничего не вижу.
Он возник из чернильной темноты под деревьями.
– Здесь.
Изабель обнаружила, что торопливо идет к нему.
- Предыдущая
- 20/67
- Следующая