Выбери любимый жанр

Безумное пари - Гринвуд Лей - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Она нагнулась было, чтобы поднять чемодан, но остановилась. На ее губах заиграла озорная улыбка. Сняв капюшон, чтобы он мог в полной мере ощутить воздействие ее великолепных глаз, Кейт наградила Бретта ослепительной улыбкой.

– Ты поможешь мне в этот раз нести чемодан, или мне придется самой нести его по улицам?

Она простодушно смотрела на него из-под трепещущих ресниц.

– Ни то, ни другое, – ответил Бретт, в то время как чувство юмора боролось в нем с гордостью. – Я попрошу Майкла прислать за ним мальчика-коридорного.

– Ну уж нет, – отрезала Кейт, теперь ее глаза ярко сверкали. – Все, что у меня есть ценного, находится в этом чемодане. Если трактирщик хоть наполовину такой негодяй, каким я его считаю, мальчику-коридорному нечего будет нести, включая сам чемодан. Я возьму его с собой, даже если мне придется тащить его всю дорогу.

Она схватила чемодан и, вздернув подбородок, направилась к двери.

– Дай его сюда, – прорычал Бретт, с одной стороны, злясь, а с другой – восхищаясь тем, как ловко она поймала его в ловушку. – Мне так и хочется бросить тебя вместе с этим проклятым чемоданом в первую реку, которая встретится на моем пути! – Он схватил чемодан с того места, куда его поставила Кейт, но та лишь одарила его ангельской улыбкой и, опередив его, вышла из таверны. – А прежде чем это сделать, я удостоверюсь, что к твоей шее крепко привязан мешок с камнями, – заявил Бретт вслед удаляющейся девушке, в то время как лицо его медленно расплылось в одобрительной ухмылке. Но не успели они пройти и четверти пути, как Бретт остановил мальчишку и заплатил ему, чтобы тот нес чемодан весь оставшийся путь. Кейт была уязвлена, но благоразумно промолчала.

Волнение Матильды было так велико, что ждать в гостинице было выше ее сил. Едва завидев, как они идут по дороге, она бросилась к ним, радостно причитая и ругаясь, хотя Кейт была еще слишком далеко, чтобы ее услышать.

– Хвала Господу! Я так переживала, что прямо не знала, куда себя девать, – пыхтела она, семеня к ним. – Я так и знала, что вы замышляете что-то ужасное, когда вы заладили про этот мерзкий дилижанс. У меня душа была не на месте, поэтому я вернулась в комнату, чтоб попробовать уговорить вас остаться. А когда я увидела, что вас нет, меня чуть паралич не разбил! Я едва удержалась, чтоб не завизжать.

– Она не придумала ничего лучше, – ухмыляясь, перебил ее Бретт, – чем броситься мне на шею, едва я переступил порог, причитая, что ты сбежала и теперь тебя как пить дать найдут в канаве с проломленной головой.

Бретт обхватил Матильду своими сильными ручищами, так что она не могла пошевельнуться.

– Не смейте приставать ко мне на дороге у всех на виду, вы, несносный мальчишка! – хихикнула она. – Вы погубите мою репутацию!

– Твою репутацию ничто не погубит. Все и так знают, что ты беспощадная тиранка, которая держит слуг в ежовых рукавицах, а многострадального мужа под каблуком.

– Полно вам ерничать, мистер Уэстбрук, – сказала Матильда, пытаясь оправить фартук и вернуть наколку на голове в прежнее положение. – Я уверена, что забочусь о своем муже ничуть не меньше других. – Она смущенно принялась разглаживать платье. – И если я то и дело подсказываю ему, как себя вести, то, уверена, так поступают все добросовестные жены. А что до этих служанок, – сказала она с прежней решительностью, – так, если я не буду следить за ними днем и ночью, они будут валяться на кровати до завтрака и ни за что не успеют прибрать комнаты до обеда.

В глазах Бретта плясали веселые искорки, и Кейт подумала, что он невероятно красив, когда спокоен и счастлив.

«Как бы мне хотелось, чтобы он вот так посмотрел на меня!» – мелькнула в ее голове непрошеная мысль. От воспоминаний о его сильных, надежных руках легкий румянец тронул ее щеки. Кейт одернула себя, вспомнив, что он коварный обольститель. Она дала себе слово, что больше ей никогда не придется терпеть его общество, но об этом трудно было помнить, когда он так улыбался.

Они почти подошли к двери гостиницы, когда с дороги их окликнул знакомый голос. Мчавшаяся на бешеной скорости двуколка резко остановилась, так что лошади едва не задели копытами голову Кейт, и она узнала юного Питера Федерса.

– Я встречал детей, которые и то лучше управляются с упряжкой, – прогремел Бретт, приблизившись к мордам разгоряченных лошадей.

– Не вздумайте заезжать на этой штуковине во двор! – рявкнула Матильда, столь же нетерпимая к неумехам, как и Бретт. – Я не хочу, чтоб вы снесли ворота.

Попытки Федерса защитить себя остались незамеченными. Бретт передал лошадей конюхам, а Матильда тем временем подтолкнула юношу к двери.

– Забудьте про мою езду, – сдавшись, произнес он. – Я приехал предупредить вас, что Мартин с шерифом гонятся за вами. Они хотят тебя арестовать.

– Что он надеется этим добиться? – спросил Бретт, в то время как женщины удивленно уставились на Федерса, не веря своим ушам. – Как ты об этом узнал?

– Подслушал его вчера вечером. Я должен был догадаться за ужином, что что-то не так, но после этого бренди у меня голова просто трещала. Он по-всякому угрожал тебе, но был что-то уж слишком радостным.

– Мартин всегда грозится с кем-нибудь разделаться, – встряла Кейт. После ужина я вышел в сад и услышал, как он с кем-то разговаривает в библиотеке, но не обратил на это внимания, пока не услышал имя Бретта. Мне пришлось продираться сквозь какие-то ужасные, огромные кусты, чтобы подойти к окну. Ваш брат должен подстричь эти кусты, мисс Вариен, – сказал Федерс, тут же потеряв нить рассказа. – Там полно шипов.

– Будь любезен, не отвлекайся! – вспылил Бретт.

– Да, так вот, я услышал, как Мартин сказал, что он хочет, чтобы Бретта бросили в тюрьму. Я был так потрясен, что украдкой заглянул в окно, но человек, с которым он разговаривал, стоял ко мне спиной. Мартин сказал о вас парочку гадостей.

– В этом нет ничего необычного, – высказала свое мнение Кейт.

– Когда мужчина наконец повернулся, я все равно не разглядел его лица, – все эти проклятые колючие кусты, – но вы можете представить мое удивление, когда он заговорил и я узнал голос Фрэнка Бойнтона!

– Он справедливый человек, насколько хватает его разума, – сказал Бретт. – Он наверняка не поверил в бредни Мартина.

– Сперва нет, но когда экономка рассказала свою историю, ему ничего не оставалось, кроме как согласиться отправиться вслед за тобой.

– Но Изабелла ничего не знает, – возмущенно заявила Кейт. – Она даже еще не проснулась, когда я уезжала!

– Я ничего об этом не знаю, но она сказала, что Бретт всю неделю осыпал вас комплиментами и не давал вам проходу. И скорее всего вскружил вам голову своей лестью. Он уговорил вас прогуляться верхом с утра пораньше, а потом похитил. Мартин сказал, что ты собираешься сбежать во Францию, пока он тебя не догнал.

От потрясения Кейт потеряла дар речи, но Матильду не коснулась эта напасть.

– Вот те на! Его надо заковать в кандалы за такие россказни!

– Это Бретта закуют в кандалы, если он не поторопится, – заметил Федерс.

– Я этого не допущу! – негодующе заявила Кейт. – Я расскажу шерифу, как Мартин выгнал меня из дому.

– К сожалению, твое слово ничего не стоит против слова Мартина. Ты несовершеннолетняя, и он твой опекун, – ответил Бретт. – Если он обнаружит нас вместе, то этого уже будет достаточно, чтобы осудить меня.

Кейт побледнела.

– Что же нам делать?

– Мы с Майклом будем рады помочь, чем сможем, – предложила Матильда.

– Спасибо, но я предпочитаю разобраться с этим делом, не втягивая в него других людей. – Он повернулся к Кейт: – Ты согласна поехать со мной во Францию?

Кейт изо всех сил старалась унять громко бьющееся сердце.

– Мы не едем в Лондон?

– Сейчас нам нельзя там показываться, в Англии тебе оставаться опасно.

У Кейт голова шла кругом. Слишком о многом надо было подумать, но на это совершенно не было времени. Она знала, что должна думать о будущем, о том, где найти работу, как жить, о том, сможет ли она прожить без поддержки семьи, но все, о чем она могла думать, это спокойствие, которое она ощущала в присутствии Бретта, все, что она могла видеть, это неотразимое обаяние его улыбки, и все, что она могла чувствовать, это прикосновение его губ к ее коже. Оказавшись перед выбором, ехать ли с ним, невзирая на последствия, или скорее всего никогда больше его не увидеть, Кейт ни секунды не колебалась.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гринвуд Лей - Безумное пари Безумное пари
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело