Хочешь быть принцессой? - Монро Люси - Страница 20
- Предыдущая
- 20/23
- Следующая
– Однако дружба прекратилась после того, как ты закончил учебу? – вопрос старшего брата прозвучал как утверждение.
– Так часто бывает с друзьями по университету. Вот вы, например, со сколькими однокурсниками поддерживаете связь? – спросила Мэгги.
– С очень немногими, – признался Клаудио.
– Вот видишь! – произнесла Тереза. – Ты ищешь аномалии, которых не существует.
Клаудио пожал плечами и пристально посмотрел на своего младшего брата.
– Если ты знал, кто такая Мэгги, когда просил Терезу нанять ее, разумно предположить, что ты еще тогда намеревался жениться на ней, – сказал он Томазо.
– Да, – признался тот.
– Не совсем, – возразила Мэгги. – У него был план.
– Какой план? – удивленно спросила Тереза.
– Он собирался сначала проверить, подхожу ли я на роль жены, – лицо Мэгги было напряжено.
– Не может такого быть! – воскликнула Тереза.
– Так и было, – твердо произнес Томазо.
– Ты поступил разумно, – король Винсент одобрительно кивнул.
Что ж, это типичный ответ мужчин семейства Скорсолини! Мэгги подавила смешок и улыбнулась Терезе, которая вот-вот была готова рассмеяться.
– Твоя проверка оказалась непродолжительной, – уточнил Клаудио.
– Мне не потребовалось много времени, чтобы понять: Мэгги осталась прежней. – Томазо высокомерно пожал плечами, и Клаудио ответил ему тем же.
– Понятно.
И Томазо, поддерживаемый Анной и Джанни, принялся раздавать Мэгги щедрые похвалы. Королевская семья не считает, что характер Мэгги – главная причина, по которой Томазо решил создать с ней крепкую семью? Томазо опроверг их мнение. Он даже упомянул о ее желании открыть на Королевском острове детский сад.
– Это интересная мысль, однако, не слишком ли для вас обременительно заботиться о моем сыне и его детях, а также заниматься детским садом? – спросил король Винсент.
– Все произойдет в свое время, Ваше Величество. Я, вероятно, открою детский сад рядом с домом, где живет Томазо, на Алмазном острове, – произнесла Мэгги.
– Даже в этом случае вы не сможете совмещать все это с заботой о Томазо и детях.
– Ваш сын – взрослый человек, – парировала Мэгги. – Мне не нужно присматривать за ним, как за ребенком, однако я никогда не стану пренебрегать заботой об Анне и Джанни, занимаясь другими детьми. Они есть и будут главными людьми в моей жизни, только это не значит, что я перестану интересоваться чем-либо еще.
Король, к ее удивлению, улыбнулся, выражая явнее одобрение.
– Благодарю вас. Верю, что такая преданность моих внуков по отношению к вам небеспричинна, однако хотел убедиться в этом сам. Простите меня, если показалось, что мы враждебно настроены к вам. Некоторые женщины не разделяют ваших взглядов на жизнь, а от этого страдают их мужья и дети.
Внезапно Мэгги поняла, что женитьба Томазо на Лиане представляла проблемы и для других членов семьи Скорсолини. Лиана оказалась эгоистичной женщиной, которая предпочла удовольствия своим прямым обязанностям и причинила страдания многим людям.
– Я никогда не позволю себе подобного, – сказала Мэгги. – Пожалуйста, поверьте мне.
– Я верю. Тереза говорила, что вы отказались от выходного, пока Томазо находился в командировке, хотя заняться детьми могли служащие дворца, – произнес король Винсент.
Томазо многозначительно посмотрел на Мэгги, будто говоря: «Ты вообще-то и не хотела брать этот выходной!» Она пожала плечами и подавила улыбку. Томазо явно пришлось по душе чувствовать свою правоту.
– Мне понравилось путешествовать вместе с ними, – проговорила она.
– А мой сын? – спросил король Винсент.
– Отец! – серьезно сказал Томазо, однако король не обратил на это внимания.
– Вы любите моего сына?
– Незачем об этом спрашивать, – резко ответил Томазо. – Я хочу жениться на Мэгги, значит, мой брак должен устраивать и тебя, – Томазо нахмурился.
– Ты считаешь вопрос неуместным? Я не согласен с тобой, – король Винсент покачал головой и снова повернулся к Мэгги: – Я спрашиваю вас еще раз: любите ли вы моего сына?
У Мэгги был выбор – солгать, не задевая этим самым своего самолюбия, или сказать правду. Врать ей никогда не удавалось, поэтому предпочтение оказалось очевидным.
– Да, я люблю его, – тихо произнесла она, не чувствуя никакого сожаления оттого, что Томазо ее-то как раз и не любит. – Я также люблю и его детей.
Король Винсент не спросил ее о детях, однако Мэгги решила, что ради Джанни и Анны должна сказать о своих чувствах к ним.
Томазо неподвижно сидел рядом с ней, а она избегала встречаться с ним взглядом, приглаживая и без того причесанные волосы на голове Анны.
– Вы любили его шесть лет назад, – снова заговорил король, продолжая мучить Мэгги. Ей стало не по себе, и она вздохнула.
– Я… Вас это не касается, – обратилась она к королю.
– Я согласна! – Тереза поднялась на ноги. – Ваше Величество, простите меня, но вы не только суете нос в то, что вас не касается, но и проводите расспросы в неприемлемом тоне и в не совсем подходящей обстановке, – она многозначительно посмотрела на детей, которые с увлечением слушали разговор взрослых. – Вы уже расстроили своих внуков, обидели сына и смутили будущую невестку. Я всегда знала, что мужчины семейства Скорсолини слишком деятельны, однако сегодня вы превзошли самого себя. Мэгги, вы не хотели бы пойти сейчас в свою комнату?
– Я прошу прощения, – произнес король Винсент, не дав Мэгги возможности кивнуть Терезе в знак согласия. – Я вовсе не намеревался расстраивать детей и смущать вас.
– А сына вы хотели обидеть? – с неуместной шуткой спросила Мэгги, не в силах остановиться.
Губы короля изогнулись, и он одарил будущую невестку умопомрачительной улыбкой, как и у Томазо.
– Я привык разговаривать со своими сыновьями довольно резко, потому что они сильные люди, – сказал он.
– Я тоже сильная женщина, однако мне не нравится, когда играют на моих чувствах. Я согласна с Терезой, что детей расстраивать было не обязательно, – произнесла Мэгги.
– Мне жаль, крошки. Вы простите своего дедушку или нет? – король Винсент раскрыл свои объятия внукам.
Анна поспешила к нему и обняла его в знак того, что он прощен, а Джанни не сдвинулся с места.
– Мэгги будет моей мамой, – сказал мальчик. – Я тоже ее люблю.
– Я понимаю, и это похвально, малыш мой, – произнес король Винсент.
– Ты не прогонишь ее?
– Нет, она часть твоей семьи. Семьи Скорсолини. Кроме того, ты сказал, что твой папа вряд ли позволит такое сделать. Ведь он такой же упрямец, как и твой дедушка.
Джанни кивнул, потом присел рядом с королем Винсентом и взял его за руку.
Тереза снова устроилась в кресле, избегая встречаться взглядом со своим мужем, который странно смотрел на нее. Потом она так взглянула на своего свекра, что тот заерзал на месте.
– Расскажите мне подробнее о детском саде, который вы хотите открыть на Королевском острове, – обратилась она к Мэгги.
Это стало сигналом к смене темы разговора, и беседа потекла в более мирном русле. Теперь, когда король Винсент не задавал смущающих вопросов, он показался Мэгги весьма обаятельным и даже приятным. Клаудио хранил молчание, но было ясно, что его беспокойство по поводу предстоящего брака Томазо улеглось. Тем не менее, Мэгги почувствовала облегчение, когда принцесса Тереза предложила ей отдохнуть и переодеться перед обедом.
- Предыдущая
- 20/23
- Следующая