Выбери любимый жанр

Земля вечерних звёзд - Минич Людмила - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

К тому времени, как он в сумерках вернулся из лесу, поселок И Лай гудел, как тучи осенней мошкары на болотах. Встреченные по дороге вельды провожали его странными взглядами. Ак Ми Э сразу кинулась с расспросами, но не успел Тай даже завязок парки распустить, как за ним явился У Со. Непривычно хмурый.

– Тебя, Сан Хи Э, Старейшина зовет. Пойдем.

– Приду сейчас, – ответил Тай.

– Со мной пойдем, – еще мрачнее повторил охотник.

– Я знаю, где Ин А Тал живет, – заупрямился Тай. – Сам дойду.

– Нет, Сан Хи Э, на Место Круга И Лай. Там уж половина Рода собралась. Люди требуют наказать тебя. Коли со мной не пойдешь, только хуже будет.

– Это почему? – прищурился Тай. – Что я вам еще сделал?

Эх, не зря в груди щемило с раннего утра, как предупреждало!

– Ты сам про то лучше знаешь, собирайся давай, – тянул свое У Со.

Тай уперся. Его последнее, выращенное тяжкими усилиями терпение закончилось и на этот раз.

– Не пойду, пока не скажешь, в чем дело. Или тащите меня силой.

Он услышал, как Ак Ми Э ахнула за спиной.

– Что ж, и силой можно, – прищурился У Со, – только пока я за людьми ходить буду, ты небось в леса убежишь. Только знай – обратно тогда не возвращайся!

– Никуда не побегу, – заверил его Тай, – даже и не думайте. Не дождетесь. Но силой вам будет куда дороже. Почему я даже знать не могу, какая вина на мне? Или так и полагается в Роду И Лай? Как скажешь – сразу за тобой пойду, даже впереди тебя.

У Со потоптался на месте, размышляя.

– Я и сам… – проворчал он, – не того… Не знаю точно. Люди говорят… ты с собой злых духов принес в И Лай. И все время носишь. Это они тебе у края помогли, они нас всех и заморочили, когда мы тебя в Род взяли. Это они парня первой жертвой захотели, когда без присмотра остался. Вот кабы помер там, на месте, то забрали бы… наверное. Так люди говорят! – отрезал он, отводя взгляд в сторону. – А теперь снова и его, и нас морочишь. Он-то думает теперь: ты спас его. Твердит направо и налево… Раньше, небось, иное говорил. А что ему теперь-то остается? Теперь вы до конца жизни… клятвой повязаны, только духи помочь могут парню. За то люди и злятся больше всего. За то и клянут! Ты, может, и сам злой дух – вон, брат его говорил, Кай Кин тебе сам руку дал, никто и сообразить не успел. Удивились больно. Эх, да что там, – он безнадежно махнул рукой, – пойдешь теперь или подмогу звать?

– Пойду, – Тай принялся затягивать завязки, сзади зашуршала одеждой Ак Ми Э. – Скажи только, что сам думаешь? Неужто веришь?

– Я-то… – Он снова рукой махнул. – Кому какая разница?

– Мне, – Тай оделся, но не трогался с места. – Не хочешь – не говори.

– Что ж, – охотник все глаза в сторону отводил, а тут глянул прямо на Тая, но сразу же, не удержавшись, вновь взглядом убежал, – я сам не видел ничего. Я что ж… Я честно. Не видел – значит, не видел. И говорить не буду, Сан Хи Э. Парень твердит: Сан Хи Э спас, Сан Хи Э первого соя убил, и второго убил бы, если б Ак Ло Тан не подоспел… – Он почесал затылок.

– Это правда, – сказал Тай. – Все, кроме того, что я второго соя тоже убил бы. Не было у меня больше сил. Если б не Ак Ло Тан…

– Не знаю, Сан Хи Э, – охотник распахнул дверь и натянул наголовник парки, – хоть люди говорят, не верю я про злых духов – я ж с тобой ползимы рядом. Только ты, как есть, чужак, а Ак Ло Тан, он., стало быть, сам все видел. Только не болтал про это раньше, у нас хвастаться не принято, люди и так разбирают, где она, правда. А не люди – так духи. Ему верю больше, Сан Хи Э, – отрубил У Со, – честно говорю.

– И за то спасибо. – Тай вместе с У Со вышел в густые зимние сумерки.

Скоро кромешная тьма опустится, даже луны не видать, так небо затянуло. Темная ночь выпала Таю Кальги.

Он шагал за охотником до самой площадки, где на его памяти уже третий раз собирался Родовой Круг И Лай. И второй раз из-за него. Ак Ми Э поскрипывала снегом за спиною, следовала за ними, как тень.

«Если что, – подумал Тай, – прости, Ак Ми Э, не смогу я сдержать обещание и помочь вашему Роду и всем остальным вельдам в придачу. Кажется мне, что Род твой сам не хочет, чтобы помогали ему. Сам мои руки отталкивает. Или это духи ваши? За все время только один человек меня и принял, этот паренек, и то… после того, как сам почти у края побывал».

Он снова проходил сквозь плотную толпу, как и в конце осени. И опять они расступались перед ним, бормоча и выкрикивая кто что. Жизнь с вельдами даром не прошла, Тай вступил туда без ярости и гнева, без стыда. Его больше заботило то, что с ним будет, а не то, что они кричат, как смотрят на него.

Круг был не полон, места почти половины Старших пустовали. Костер тоже еще не вырос. Откуда-то сквозь толпу тащили дрова. Видно, люди И Лай сами собрались на Круг, не по воле Старших. Старейшина, однако, пришел. Матушка тоже.

Ин А Тал увидел Тая, встал, подошел ближе, поднял свой посох вверх, и толпа притихла.

– Сегодня вы собрались на Круг Рода И Лай! – зычно бросил он в толпу. – Люди И Лай, чего вы хотите?!

– Изгнать злых духов!

– Очистить Род!

– Справедливости! – крикнул У Со у Тая за спиной, и Тай мысленно поблагодарил его.

– Долой чужака!

– Пусть духи скажут!

Старейшина какое-то время добросовестно прислушивался к голосам. Наконец поднял посох. Гул постепенно смолк.

– Я понял, люди И Лай, вы больше не хотите, чтобы Сан Хи Э оставался в поселке?

Толпа одобрительно загудела. Посох вновь поднялся вверх.

– По законам, данным нам предками, Сан Хи Э – теперь человек из Рода И Лай. Он больше не чужак, чтобы повелеть ему уйти, когда захотим. Мы должны чтить законы предков! Только тот, что нарушил их, может быть изгнан.

– Он чужой!

– Он нарушил!

– Он сам злой дух! – понеслось из Толпы.

– Так какой закон нарушил Сан Хи Э? – В ответ на новый гул из толпы старик поднял посох и с силой стукнул оземь. – Кто будет говорить?! Кто скажет за Род И Лай? Кто станет перед Сан Хи Э и скажет, в чем его вина?

Короткое молчание в толпе, и вперед выступил не кто иной, как старый охотник Ак Там Ун, родич увечного парнишки.

– Что ж, и я могу сказать… – неторопливо подошел к Старейшине.

– Сан Хи Э, подойди ближе! – бросил Ин А Тал, и Тай тоже подобрался поближе.

– В чем его вина, Ак Там Ун? Какой закон он нарушил?

– Что ж, – повторил старый охотник, – я скажу, за спинами стоять не буду. Мы чужака в свой Род приняли, пожалели в холода, хоть он-то нас жалеть не собирался! Разве не так? -Толпа загудела, и охотник поднял руку одновременно с посохом Ин А Тала. – Я так смотрю: чужак нам благодарен должен быть, помогать, стараться. Ладно, толку с него мало, не по годам, ничего-то он не знает, не умеет… Но разве мы не учили, не кормили, не поили? И кто только на охоте промашки не дает? Что с него взять-то? Вот если б умер Кай Кин, ничего б мы про чужака и не узнали! Но духи предков не смогли парня забрать. Верно, не давал им кто-то. Кабы не Ак Ми Э, пропал бы парень ни за что. А вот как поправляться начал, стало с ним неладное твориться. Разве не так?

– Так! Так! – послышались жидкие выкрики. Тай узнал голос матери парня.

– Есть не хотел, пить не хотел, все про этого спрашивал! Про Сан Хи Э! Не приходил ли! – крикнула женщина.

– Вот, испортил парня! – торжествующе заявил Ак Там Ун, обводя взглядом толпу. – А потом и вовсе… Ведь когда Кай Кин его увидал, то сразу рад-радёхонек сделался, точно ему новую ногу подарили. И глядите, люди! В первый раз, как парень за дверь вышел, ему на тропе тут же Сан Хи Э попался. Как зверя выслеживал. – Народ одобрительно загудел, и охотник повысил голос, срываясь, переходя порой на хрипы: – Сдается мне, люди, не хочет Сан Хи Э, чтобы Кай Кин по правде рассказал, что там приключилось! Потому и молчал малый так долго, как ни расспрашивали, потому от сегодня так переменился! Потому и верит, что его не Ак Л о Тан от смерти спас! Потому рассказывает, что соев Сан Хи Э убил. Говорит, что неправду посеял наш Ак Ло Тан! – Гул в толпе снова поднялся. – А раньше, стало быть, все по правде было? Й зрите, люди И Лай: человеку не под силу так человека запутать! Только злые духи так крутить могут, потому все и говорят, что Сан Хи Э принес их с собой в наш Род! Потому он и сеет вокруг обман! Потому нашу последнюю Хранительницу заморочил! Кругом от него беды людям И Лай! Не место ему тут!

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело