Выбери любимый жанр

Правила флирта - Энок Сюзанна - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Кто понесет: ты или я? — спросил Ричард, опустив крышку багажника.

— Я уроню, — съязвила Саманта, пока они шли по усыпанной гравием дорожке к огромной входной двери. — Нет, лучше дай один мне, чтобы было чем руки занять.

Быстро сообразив, какой из подарков менее хрупкий, Ричард вручил ей соответствующий сверток и нажал на кнопку звонка. Он также умолчал о том, насколько сногсшибательно она выглядит: вьющиеся каштановые локоны свободно рассыпались по плечам, а чувственные губы были слегка подкрашены помадой бронзового оттенка. И еще она что-то сделала со своими глазами: зеленый цвет платья углублял их природный изумрудный оттенок, а довершали образ невозможно длинные черные ресницы.

— Ну вот, никого нет дома, — проговорила Саманта после пяти секунд ожидания. — Поехали назад.

— Трусиха.

Это, как и предполагал Ричард, задело девушку. Она расправила плечи и поджала губы.

— Между прочим, я сегодня утром держала в руках гранаты, причем две, — фыркнула она.

В этот момент распахнулась дверь.

— Тогда тебе нечего бояться, — прошептал он, протягивая руку Тому.

Рику всегда нравилось у Доннеров. Здесь было так… тепло, уютно и по-домашнему, такую атмосферу нечасто встретишь в огромном поместье. В этом доме люди просто жили, а не принимали глав государств, не устраивали благотворительных балов и не гостили по месяцу раз в год.

— Кейт до сих пор на кухне, — сказал Том, закрывая дверь за гостями. При этом Рик заметил, какой оценивающий взгляд он бросил на Саманту. Бедняжка, ей предстоит в скором времени выдержать еще один, но Ричард счел за лучшее не предупреждать ее, чтобы не расстраивать заранее.

Хотя, может, ей все равно. Саманта пожала руку Тома и ласково улыбнулась, не выказав ни малейшего признака былой неприязни.

— Очень мило.

— Спасибо. Мы полностью снесли старый дом лет шесть назад и построили вот этот. Мы до сих пор кое-что доделываем, но это даже приятно, — проговорил Доннер с гордостью человека, который лично наблюдал за каждой стадией строительства. — Не хотите выпить? Мы повесили в саду фонарики.

— Мне пива, — сказал Ричард, не отрывая глаз от Саманты.

— Мне тоже.

Так, сегодня вечером никакой диетической колы. Она с видимым интересом разглядывала гостиную. Ричард знал, что Саманта очень нервничает, но внешне это никак не проявлялось. Вероятно, это инстинкт самосохранения — хотя ему она позволила увидеть свою слабость. Значит ли это, что она стала понемногу ему доверять? Или просто решила усыпить его бдительность?

На лестнице слева раздался топот ног.

— Дядя Рик!

Ричард развернулся, и Оливия с разбегу налетела на него, обхватив ручонками за пояс. Он с улыбкой прижал ее к себе и поцеловал.

— Как ты, моя бабочка? Выглядишь здорово. И выросла по меньшей мере на шесть футов!

— Всего на три, — ответила девятилетняя девочка и улыбнулась Ричарду. Эта малышка с пышными светлыми волосами и голубыми глазами через несколько лет обещала стать грозой мальчишек, и, кажется, прекрасно сознавала это. — Что ты мне принес?

— Сначала поздоровайся с моей подругой. Сэм, это Оливия. Оливия, познакомься с Самантой.

Оливия протянула руку, и Саманта крепко пожала ее.

— Рада познакомиться, Оливия. — Она бросила взгляд на Рика: — Хватит мучить ребенка, отдавай скорей подарок.

Ричард сначала помахал свертком перед глазами девчушки и только потом отдал.

— Помнишь, ты говорила, что она должна быть красной и японской. Так что, если это не то, что тебе нужно, я не виноват.

— Ладно-ладно, я знаю, что ты принес то, что надо, — сказала девочка и, блестя глазами, развязала бант и сняла крышку с коробки. С превеликой осторожностью она извлекла оттуда маленькую фарфоровую куколку в ярко-красном японском кимоно, расшитом белыми орхидеями. При виде подарка девчушка взвизгнула от удовольствия. — Точно такую же я видела в книге! — воскликнула она, обняв Рика. — Ее зовут Око. Она такая красивая. Спасибо, дядя Рик.

— Не за что.

Том тоже улыбался.

— Пойди покажи маме, Лив.

— Мама, смотри, что привез мне дядя Рик! — закричала малышка, устремившись на кухню.

— Она собирает фарфоровых куколок по всему миру, — пояснил Доннер, обращаясь к Саманте. Затем он снова перевел взгляд на Рика: — Готов побиться об заклад, ты заплатил за нее кучу денег.

Ричард пожал плечами:

— Она же их любит.

— Да, это заметно, — улыбнулась Саманта. — А почему она назвала тебя дядей?

— Я знаю ее с рождения, — отозвался Ричард, пытаясь угадать, что происходит в голове у девушки.

— Рик, ты превзошел сам себя, — раздался мягкий женский голос, и Ричард с улыбкой вскинул взгляд.

— Здравствуй, Кейт. — Он обнял изящную блондинку и поцеловал ее в щеку.

— Откуда ты узнал, что нам нужна именно такая куколка? — спросила она, протянув руку, чтобы стереть помаду с его щеки. — Мы нигде не могли ее найти. А уж поверь мне, мы искали как следует.

— Вообще-то Оливия прислала мне по факсу в Лондон ее изображение и просила, если что, иметь в виду. Ты меня знаешь, я не смог устоять перед соблазном.

— Да уж. — Голубые глаза переместились на Саманту, которая, надо сказать, держалась куда более непринужденно, чем мог предполагать Ричард. Слава Богу, он уже дошел до того момента, когда распознать фальшь в поведении девушки не составляло труда. — А вы, наверное, Сэм. Слышала, вы макнули Тома в бассейн. Правильно сделали, он иногда бывает несносен.

— Ну спасибо, удружила, — проворчал Доннер.

— Привет, — поздоровалась Саманта, смущенно улыбнувшись. — У вас замечательный дом. Мне так нравится эта сосновая отделка.

— Это Том придумал. Когда я сказала, что маленькая хижина в прерии — это не для меня, он поразмыслил немного, и в результате получилось то, что вы видите.

Улыбка Саманты стала еще шире.

— Надо же, а я думала, он изобразит нечто в стиле «Золотого дна»[2].

Кейт рассмеялась:

— Вы бы видели первоначальный проект! Он хотел развесить по стенам рога и все в таком духе. Это было ужасно. — Она взяла Саманту под руку. — Готовить умеешь?

— Только бутерброды и поп-корн, — с обезоруживающей улыбкой призналась Саманта. — Насколько мне известно, тебе я и в подметки не гожусь.

— О, как мне это нравится! — улыбнулась Кейт. — Я бы не отказалась, если бы ты помогла резать оливки. Только не думай, что я пытаюсь загрузить тебя работой.

Саманта улыбнулась в ответ, издав неопределенный звук, нечто среднее между смешком и фырканьем.

— Резать я умею отлично, — заявила она и, сунув сверток Рику, направилась в кухню вместе с Кейт и Оливией.

— А где Майк? — осведомился Рик, повертев в руках подарок.

— На бейсболе. Вернется минут через двадцать. — Доннер направился к бару в противоположном конце гостиной, пригласив Рика следовать за ним. — Что, черт возьми, произошло с Джеллико?

— Что ты имеешь в виду?

— Да брось, Рик, ты сам знаешь: у тебя дома она вела себя со мной по-хамски, а теперь вдруг превратилась в мисс Конгениальность.

Ричард глубоко вздохнул. Лучше бы Том ничего не заметил, но что поделаешь: первый выпускник Йеля.

— Она немного пообтесалась.

— Пообтесалась?

«Раз уж я привел в дом к Доннеру воровку, он заслуживает по крайней мере объяснения».

— Ну, она адаптируется, — тихо проговорил он, — пытается соответствовать. Она по натуре борец, не привыкла отступать перед трудностями.

Том извлек из-под барной стойки две бутылки «Миллера».

— И в чем это проявляется?

— Во всем.

Конечно, Рик понимал, что обман можно легко принять за очарование, но, с другой стороны, он видел Саманту в страхе, в горе и в страсти. В эти моменты она была настоящей. Должна была быть.

— Давай сменим тему, — сказал он, положив подарок на стойку.

— Ладно. Я заметил, что она была за рулем «бентли». Очень интересно.

— Почему?

вернуться

2

«Золотое дно» — американский телесериал, главными героями которого являются представители фермерской семьи, проживающей на Диком Западе на ранчо Пондероса.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Энок Сюзанна - Правила флирта Правила флирта
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело