Выбери любимый жанр

Правила флирта - Энок Сюзанна - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Проведя пальцем по усам, Кастильо покачал головой:

— Да. Но если у вас есть приводы, мисс Джеллико, то мы с вами еще увидимся. В любом случае я буду за вами приглядывать.

— Отлично, я как раз подумываю о расширении своего фан-клуба, — парировала Саманта.

Детектив еще несколько минут вполголоса говорил о чем-то с Аддисоном, потом развернулся и ушел. Дождавшись, пока он окончательно скроется из виду, девушка обратилась к Аддисону:

— Вы должны были снять с меня обвинения, а не делать вид, что я другой человек.

Он пожал плечами:

— Так мы выиграем время. А кто ваш отец, Саманта Джеллико?

— Это не ваше дело, Рик Аддисон, — огрызнулась она. Проклятие! Через пять минут вся полиция Палм-Бич будет знать, кто она и где находится. А через десять минут ее данные будут в Интерполе.

— Так-так, а как же насчет взаимного доверия?

— Я расскажу об отце, когда вы расскажете о бывшей жене. Идет?

Аддисон помрачнел.

— Это не…

— Забудь об этом, — раздался громкий голос у нее за спиной. Не успела девушка обернуться, как Доннер схватил ее за руку: — Какого черта вы здесь делали?

— Отпустите меня, — отрезала Саманта.

— Том…

— Ты можешь лгать полиции сколько твоей душе угодно, Рик. Но она была здесь одна и копалась в угольном ящике. Мы с тобой оба видели ее. И я хочу знать, что, черт возьми, она затеяла.

Сэм вздохнула, собираясь с мыслями. Хороший вопрос, но сейчас она была не в настроении отвечать. Во всяком случае, не в присутствии адвоката.

— Отпустите меня, — повторила она, чувствуя стальную хватку Доннера.

— Я спрашиваю: что вы…

Резко подавшись вперед, Сэм нырнула вниз и ударила левой ногой ему под колени. Том потерял равновесие, и девушка, поспешно вскочив на ноги, отпрянула. Адвокат же не удержался и прямиком полетел в бассейн.

— Вы владеете карате? — спокойно осведомился Аддисон, сложив руки на груди и не обращая внимания на брызги и ругательства, доносившиеся из воды. В его серых глазах плясали искорки смеха.

Саманта и раньше это замечала, хотя англичанин всегда казался предельно серьезным.

— Я просто ловкая, — бросила она, направляясь к лестнице. — Пойду вымою руки. Кстати, ваш мангал в полном порядке, насколько я могу судить. Не думаю, что кто-нибудь другой догадался бы его проверить.

Поведав детективу глупую сказку о том, что она якобы его телохранитель, Аддисон купил ей немного свободы, но не избавил от обвинений. С другой стороны, он и себе связал руки, если, конечно, не хотел быть привлеченным к ответственности за вмешательство в полицейское расследование.

Открыв дверь в ванную локтем, Сэм подставила грязные руки под струю воды. Теперь они оба по уши в дерьме, и ей придется остаться на ужин. В конце концов, уговор есть уговор.

Когда она вернулась обратно, возле мангала никого не было. Дорожка мокрых следов тянулась от бассейна к другой лестнице, ведущей, как Саманта помнила еще по схеме дома, в коридор, по обеим сторонам которого располагались спальни, не такие, правда, большие и шикарные, как у нее. Да, видимо, она понравилась Аддисону. Слегка улыбнувшись, девушка поставила стул таким образом, чтобы быть лицом к убежищу Доннера, и села.

По вечерам из-за легкого ветерка влажность воздуха слегка рассеивалась. Саманта с наслаждением втянула в себя напоенный ароматами моря и жасмина воздух. Где-то за ее спиной в густой зелени, населенной райскими птичками и низкими разноцветными бегониями, заквакала лягушка. Красота!

В этот момент к ней подошел юноша кубинской внешности.

— Не желаете ли чего-нибудь выпить? — с легким акцентом в голосе осведомился он.

— У вас имеется холодный чай?

— Обычный или фруктовый?

— Малиновый, Рейнальдо, — раздался голос Аддисона, который появился из двери первого этажа. — Мне тоже чаю, а Тому принеси бренди.

С лица девушки исчезло настороженное выражение, но она так до конца и не расслабилась. Стороннему наблюдателю она скорее всего показалась бы совершенно спокойной, но он чувствовал малейшие колебания ее настроения. Интересно, а она вообще умеет расслабляться?

— Адвокат до сих пор здесь?

— Тома нелегко выбить из колеи, он переодевается. — И еще звонит Биллу Бентону, чтобы сообщить новую информацию о Саманте, а именно ее фамилию. Это будет стоить ему абонемента на игры «Дельфинов», причем на самые лучшие места, но Ричард не особенно переживал, потому что времени ходить на стадион у него все равно не было. Он предпочитал английский футбол.

— Я не собираюсь перед ним извиняться.

Ричард поставил поднос, который держал в руках, на мангал.

— Он не должен был хватать вас. Как вы предпочитаете стейк?

— Средне прожаренным.

Пока Ричард занимался барбекю, вернулся Рейнальдо с напитками. Ричард не сдержал улыбки при виде того, как Саманта взяла бренди и поставила его на самый дальний столик. Он также заметил, что его чаю было позволено остаться рядом с ней. Воспользовавшись такой удачей, он разжег угли и сел на стул.

— Кастильо обнаружит за вами приводы? — осведомился он, сделав глоток малинового чая.

Саманта смерила его взглядом, обдумывая, касается его это или нет.

— Нет, не обнаружит. Я работаю на музеи и галереи. Все вполне законно.

— Прекрасно, это облегчает задачу.

— Какую задачу?

— Снять с вас обвинения и выяснить, кто преступник. А вы что подумали?

Саманта с силой пнула ножку стола.

— Я хотела бы взглянуть на вашу комнату видеонаблюдения.

Глядя на девушку поверх стакана, Ричард подумал о том, что Доннер был прав, когда сказал, что в отношениях с Самантой он думает не тем местом. Показать воровке систему безопасности, открыть ей доступ к камерам и сенсорам было чистой воды безумием. Но с другой стороны, ему надо было любым способом удержать ее, иначе придется рассчитывать только на Кастильо.

— Хорошо, а вы за это расскажете, как проникли в дом в первый и во второй раз.

— Я не веду практические занятия по взлому, Аддисон.

— Но во второй раз вы не оставили никаких следов взлома. Может, преступник проник в дом точно так же? — Он нахмурился. — А почему вы не вошли так же и в первый раз?

Она пожала плечами, как будто удивившись столь глупому вопросу.

— Дело в местонахождении объекта. В тот раз мне было быстрее проделать дырку в стекле. Кроме того, я скрывалась от охраны.

— А почему вы выбрали ночь с понедельника на вторник?

Встретившись с девушкой взглядом, он заметил в ее глазах искорки смеха.

— Вас не было дома, а накануне вы заявили, что отправите камень в Британский музей.

— Откуда вы узнали, что меня не будет?

На ее губах появилась легкая улыбка.

— В интервью «Уолл-стрит джорнал» вы сказали, что пробудете в Штутгарте до четверга.

— Что в этом смешного? — осведомился Ричард. Интересно, как она отреагирует, если узнает, что он отменил ужин с сенатором и ее мужем ради того, чтобы угостить ее стейком собственного приготовления?

— Мой парень говорит, что нельзя верить тому, кто лжет репортерам из «Уолл-стрит джорнал».

— Ваш парень? — мягко переспросил Ричард, сделав акцент на последнем слове.

— Мой брокер, моя крыша, если хотите. Человек, который продает то, что я краду.

— А, я не знал, что у вас имеется напарник, — сказал Ричард.

— Не имеется. В последнее время я работаю в одиночку.

Ричард больше, чем надо, обрадовался тому факту, что она работает одна.

— Не думаю, что вы стали бы подозревать «вашего парня» в чем-то серьезном.

— Я бы на вашем месте подозревала в первую очередь Тома Доннера.

Ричард покачал головой:

— Том не вор.

— Нет, он адвокат. Это гораздо хуже. А вы доверяете ему, что очень глупо.

Зрачки Ричарда сузились.

— Мы говорим о вашем друге, а не о моем. У этого «парня» есть имя?

— Есть, конечно, — спокойно отозвалась девушка, пригубив чаю, — но я доверила вам свою свободу, а не его.

Ричард не мог избавиться от ощущения, что ей что-то известно. Причем речь шла не о банальной воровской интуиции.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Энок Сюзанна - Правила флирта Правила флирта
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело