Выбери любимый жанр

Отважный герой, нежные поцелуи - Грегори Джил - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

– Если я здесь в безопасности, почему вы упомянули об угонщиках скота?

– Потому что вы – слабая женщина и ничего не знаете о здешней жизни. Если увидите незнакомых людей – кого-то, кто крутится около стада, скачите оттуда что есть сил. Не подъезжайте к ним и не спрашивайте, что они здесь делают, и вообще постарайтесь не попадаться никому на глаза.

Кэтлин ощутила легкий укол. Какие-то дурные предчувствия поколебали ее нарочитую невозмутимость, которую она напускала на себя из-за Уэйда.

– А вы думаете, что эти угонщики действительно могут… застрелить меня… или что-то сделать?

– Вряд ли, но нельзя сказать наверняка. В основном они появляются по ночам, но сейчас что-то осмелели. Так что не заезжайте далеко. У меня нет охоты посылать людей на ваши поиски.

– Видит Бог, мне очень не хочется доставлять вам неудобства, – бросила она.

И тут же пожалела об этом, потому что во второй раз озорная мальчишеская усмешка озарила его лицо, и Кэтлин показалось, что в ее жилах вспыхнуло жаркое пламя.

– Знаю, как вам не хочется. – Уэйд подавил неожиданный порыв вырвать у нее из рук изящную маленькую черную шляпу, которую она купила в Хоупе, и швырнуть ее на землю. – Ездили вчера в город, да? – торопливо прибавил он, откидываясь назад в седле и оглядывая девушку из-под полей шляпы. – Познакомились с Луанн Портер – она сказала мне, что пригласила вас на ужин.

– Совершенно верно. – Кэтлин потрепала кобылку по холеной шее, и та начала от нетерпения гарцевать на месте. – Вы, конечно, тоже придете?

– Я думаю, это здорово, что вы начинаете устраиваться, заводить друзей. – На этот раз его усмешка была ироничной. – Следующее, что вы сделаете, – это вступите в хоупский швейный кружок. И будете собираться с соседками стегать друг для друга одеяла.

С этими словами он пришпорил своего чалого коня и умчался, прежде чем она могла что-то бросить ему в ответ.

– Стегать одеяла, как бы не так! – Кэтлин охватило негодование; она сердито смотрела, как облако пыли взметнулось из-под копыт его лошади.

Уэйд Баркли пожалеет об этих словах еще до конца сегодняшнего дня.

Она подозвала Мигеля, коловшего дрова рядом с сараем.

– Где сегодня утром работает Джейк Янг?

Тот выпрямился и удивленно посмотрел на нее. – Объезжает стада около Кугуара.

– А где Кугуар?

Мигель положил топор на землю и подошел к ней.

– К северу. Примерно десять миль. Так называется здешний каньон.

– К северу? – Кэтлин прищурилась, глядя на солнце, а потом на горизонт во всех направлениях.

– Вон туда, сеньорита, – показал Мигель. – Но босс не хотел, чтобы вы…

– Вы мне очень помогли, Мигель!

Кэтлин одарила его улыбкой, сияющей, как весеннее солнце, и уже через мгновение скакала на север, вздымая тучи пыли.

День для верховой прогулки был чудесный. Кэтлин позволила кобылке самой выбирать путь, и та резво понеслась по великолепным вайомингским лугам и пастбищам. Ощущение свободы, покоя и радости наполнило девушку. Теплый ветерок овевал ее щеки, дикая первозданная красота ландшафта завораживала ее.

Наконец она велела Звездочке идти рысью и принялась более внимательно смотреть вокруг. Равнинная местность сменилась холмистым ландшафтом, на лугах пасся скот, а впереди лежал каньон, но Джейка видно не было.

Кэтлин подъехала к каньону.

– Джейк! – позвала она, нарушив тишину жаркого полдня. – Джейк Янг!

Раздался ответный крик, и спустя мгновение на низком гребне появился молодой ковбой верхом на лошади. Помахав шляпой, он приблизился к ней.

– Я решила немного проехаться по окрестностям, – сказала Кэтлин, ослепительно улыбаясь. – И вспомнила, что кто-то упомянул, что вы работаете сегодня где-то здесь. Как… как дела? – спросила она, не очень представляя себе, чем он занят, но полагая, что нужно притвориться, что она это знает.

– Я поставил тавро примерно на дюжине телят, миз Саммерз, загнал их в каньон. Скоро при – гоню назад. Там, за деревьями, бродят еще несколько. Я как раз собирался этим заняться, когда услышал ваш зов.

Кэтлин склонила голову и посмотрела на него блестящими глазами, которые вводили в заблуждение и более искушенных мужчин.

– Уэйд Баркли так рассердился на меня вчера за то, что я наняла тех людей. А вы не сердитесь на меня, правда, Джейк?

– Сержусь? На вас? Нет, мэм. – И ковбой ухмыльнулся от уха до уха. – Не думаю, чтоб я когда мог рассердиться на такую хорошенькую леди, как вы.

– Ах, какой вы милый! – Он действительно мил, подумала Кэтлин. Она чувствовала себя очень виноватой за то, что хотела использовать его в своих целях. Но это необходимо, сказала она себе. – Я привезла фляжку с лимонадом и немного сахарного печенья Франчески. – Она похлопала по маленькой сумке, которую привязала к седлу. – Давайте устроим небольшой пикник – и, может быть, вы будете настолько добры, что дадите мне некий совет.

Джейк оторопел.

– Я? Совет?

– Видите ли, Джейк, – с серьезным видом сказала она, – на самом деле я очень немного знаю о том, как вести хозяйство на ранчо. И боюсь спрашивать у Уэйда Баркли – с ним не очень-то легко разговаривать.

От удивления брови у молодого человека высоко взлетели.

– Правда? Как-то чудно вы говорите, миз Саммерз. Уэйд обычно очень хорошо отвечает на вопросы и все объясняет. И я не видал такого расторопного хозяина, как он.

– Должно быть, мы просто не можем найти общий язык, – задумчиво сказала девушка, слегка пожав плечами. – Но вы… вы такой славный и явно большой мастер в своем деле. Наверное, вы могли бы уделить мне немного времени? И своих знаний?

– Ясное дело. – Джейк вспыхнул от смущения. – Я с удовольствием, мэм. – Он быстро спешился и помог Кэтлин сойти с лошади.

Они отыскали ровную лужайку, затененную осинами, и именно там, на молодой весенней травке, и нашел их спустя некоторое время Уэйд Баркли. Джейк, как зачарованный, слушал Кэтлин, которая стояла на коленях и, воткнув в волосы цветок, изящно жестикулируя, читала стихи:

Как я люблю? Я тебе перечислю:

Столь глубоко, высоко, необъятно,

Что не охватишь ни взглядом, ни мыслью,

Но только душой…

– Что здесь, черт побери, происходит?

Уэйд, сидя верхом, смотрел на живописную сцену, и на щеке у него подергивалась мышца.

– Ах! Мистер Баркли! Боже милосердный, как вы меня испугали! – воскликнула Кэтлин, прижав руку к сердцу, но по блеску ее глаз и совершенно невинной улыбке было ясно, что она ничуть не испугана. – Я так увлеклась этими чудесными стихами, что даже не услышала, как вы подъехали. Вы их знаете? Я имею в виду стихи. Сонет сорок третий из сборника Элизабет Баррет Браунинг «Сонеты с португальскoro»…

– Янг, – прервал ее Уэйд грозным голосом, – где, черт возьми, телята?

Он спрыгнул с седла, и покрасневший Джейк поднялся с земли.

– Босс… я… мы… только…

– Бездельничаешь в рабочее время? – Уэйд заметил половинку печенья, которую ковбой все еще сжимал в руке, и флягу, лежащую на траве. – Я плачу тебе не за то, чтобы ты предавался обжорству.

– Я знаю. Простите, босс. – Джейк отбросил печенье, словно оно было отравлено. – Мы только немножко посидели. Миз Саммерз хотела задать мне пару вопросов…

– Держу пари, она это сделала!

– И начали болтать о… поэзии и… это моя вина, босс, – поспешно проговорил ковбой, – только моя.

– Нет, Джейк. – Кэтлин покачала головой, и цветок упал из ее локонов на мягкую траву. – Вы такой славный, очень славный, но вы знаете, что это неправда. – Она грациозно поднялась с травы и стряхнула с юбки воображаемую травинку.

– Боюсь, что это моя вина. – Она постаралась, чтобы в ее голосе прозвучало сожаление, но это ей не очень-то удалось, когда она заглянула в сверкающие негодованием глаза Уэйда Баркли. – Идея от начала до конца принадлежит мне. Джейк просто вел себя как воспитанный человек. Но к сожалению, как только мы принялись рассуждать о поэзии, время будто перестало существовать. Мне казалось, что мы разговаривали совсем немного…

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело