Выбери любимый жанр

Истребление хищников - Гразиунас Диана - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

И он был прав. Пятнадцать минут спустя Ральф Хантер возвратился домой с двумя белокурыми девчушками. Он достал из холодильника сильно охлажденный чай и тут же утолил жажду. В это время девочки начали визжать, оглашая окружающее пространство своим радостным ликованием.

Весь дом мгновенно превратился в настоящий бедлам. Тем временем миссис Хантер сердито обвиняла мужа в том, что он купил девочкам мороженое, пока они гуляли. Ральф взмолился о пощаде. Всем присутствующим стало совершенно очевидно, что возбуждение, охватившее малышек, уляжется не скоро. Бесполезно было просить их поиграть во дворе. Поэтому Ральф Хантер — сознательный муж и гостеприимный хозяин, предложил Джейсону пройти во дворик за домом и поговорить там, предоставляя матери разбираться с этими очаровательными юными сумасбродками.

Когда они устроились в креслах на лужайке, Ральф начал с того, что он очень хотел помочь полиции поймать «Головореза». Он лично никогда не был знаком с семьей Делмалия, но все отзывались о них очень хорошо. Он сделал бы все, что в его силах, чтобы помочь поймать этого дьявола.

Заглянув в его мысли, Джейсон понял, что он говорит искренне. Но он также отметил с мрачной улыбкой, что перспектива быть вовлеченным в реальное расследование по делу об убийстве чрезвычайно возбуждает Ральфа. Еще до встречи с Хантером Джейсон предполагал, что так и будет. В глубине души этот водитель такси, представитель среднего класса, видел себя Тревисом Макги.

Джейсон позволил Хантеру высказаться, не перебивая его, затем задал традиционные вопросы, типичные для обычного следователя. Ральф с радостью повторил свой рассказ. Он работал в Манхэттенском таксопарке. Освободившись от работы около полуночи, поехал домой на автобусе. И именно тогда и услышал пронзительный крик, длившийся всего лишь несколько секунд. Было трудно определить, откуда он исходил, так как звучал он совсем недолго. Никто в округе не включил свет, чтобы посмотреть, что это за шум. Видимо, никто его просто не слышал.

Через некоторое время Ральф решил, что глупо стоять в темноте, и отправился домой. Он больше не думал об этом случае, пока не прочитал об убийствах в газете.

Джейсон телепатически «просеивал» мысли человека во время его рассказа, но ничего нового узнать не удалось, по крайней мере пока. Да он этого и не ожидал. Ральф рассказывал механически. Это уже стало монологом, которым он поражал своих друзей. А Джейсону было нужно нечто большее, чем мог выявить стандартный допрос.

Ральф закончил свою «сказку» словами:

— ... Ну вот, пожалуй, и все, что я могу сказать вам. Не припомнил ничего нового, что можно было бы добавить к этому. Извините.

— И на том спасибо. Ваше заявление подтвердило предполагаемое нами время смерти.

Джейсон знал, что полиция не информировала Ральфа о такой мелочи, но это давало тому возможность потешить собственное самолюбие и похвастаться перед друзьями. И кроме того, Джейсону хотелось, чтобы Ральф был в хорошем расположении духа, пока он не закончил «интервью».

— О, это приятно слышать, — сказал Ральф Хантер, улыбаясь.

Джейсон дал ему время порадоваться своему маленькому триумфу, затем добавил:

— Я бы хотел сейчас сделать с вами кое-то другое, Ральф. Я хочу, чтобы вы повторили мне этот рассказ снова, но на сей раз закройте глаза и расслабьтесь, когда будете делать это. Вам нужно снова мысленно пройти тот ночной маршрут 29 июня. Расскажите обо всем, что привлекло ваше внимание, когда вы шли домой.

— Это что-то наподобие гипноза?

— Может быть, немного похоже на самогипноз. Я не произнесу ни слова. Забудьте, что я здесь, если сможете. Просто позвольте вашим мыслям вернуться снова в ту ночь и испытайте все снова. Расслабьтесь и переживите заново те минуты.

— Думаете, поможет, если я прилягу на диванчик?

— Давайте попробуем и посмотрим, что получится.

Хантер растянулся на диване, который Джейсон переставил так, чтобы Ральф не был обращен лицом к свету.

— Устраивайтесь поудобней и готовьтесь к сеансу столько времени, сколько нужно, чтобы у вас был подходящий настрой, Ральф. Я просто посижу тихо, пока вы подготовитесь.

В первую минуту Ральф дергался как сумасшедший, пытаясь создать нужное настроение. Затем успокоился и начал фокусировать свои мысли. Джейсон, изучавший эти мысли, был доволен тем, что ощущает. Хантер, как и предполагалось, являлся отличным объектом для изучения. Однако добавит ли это какие-нибудь полезные сведения, надо еще посмотреть.

В то время когда Ральф готовил себя, Джейсон делал то же самое. Он хотел предпринять попытку глубокого проникновения в мыслительный процесс Ральфа Хантера. Джейсон намеревался слить воедино сознание Ральфа и свое собственное, насколько это было возможно. Несколько раз до этого он предпринимал подобные попытки, правда, с переменным успехом. Опыт показывал, что в расслабленном состоянии интеллигентные люди показывали лучшие результаты. Джейсон понимал, что в подсознании этого человека заложено то, что ему нужно, но не был уверен, удастся ли ему извлечь именно это.

Сонным голосом Ральф Хантер начал рассказывать о том, как он выходил из автобуса, направляясь домой. Смена была долгой и жаркой. Очень напряженное движение на дорогах после полудня и вечером. Джейсон чувствовал, как мысленно скользит вслед за ощущениями Ральфа Хантера, словно вода по водостоку.

Голос Ральфа стих. Словно душа Джейсона отделилась от тела и оставила его где-то позади. Он словно парил над своим телом. А сейчас будто проник в разум этого водителя такси. Это был самый лучший контакт, который ему когда-нибудь удавалось установить.

Казалось, будто Джейсон сам идет по слабо освещенным улицам Стейтен-Айленда. Да, он в самом деле там! Он был там ровно столько, сколько и сам Ральф. И он действительно шел все дальше и дальше...

Слоны — не единственные живые существа, которые ничего не забывают. Человеческий разум не забывает ничего, если только человек не страдает повреждением мозга. А так как Ральф Хантер никогда не имел никаких травм мозга, его мысленные образы были такими четкими, каких Джейсон никогда еще раньше не встречал.

По их краям была какая-то туманная дымка, но центр каждого мыслительного образа был кристально чистым. Даже такие детали, которые Ральф не мог сознательно вспомнить, в подсознании у него были. Джейсону удалось установить контакт с подсознанием. Он с трудом подавил охватившее его чувство ликования. До этого Джейсону лишь дважды удавалось такое, но никогда прежде контакт не был столь сильным.

Джейсон и Ральф вместе шли по улице. Они вытащили пластинку жевательной резинки, сунули ее в рот и выбросили обертку. Большинство домов вокруг были темными. Лишь кое-где в окнах второго этажа виднелся свет. Это был рабочий поселок. Люди здесь рано ложатся и рано встают. Две кошки гнались друг за другом по проезжей части дороги, затем перебежали дорогу и исчезли где-то в темноте. Автомобили, поставленные на стоянки бампер к бамперу (в основном «седаны»), были пустыми.

В конце квартала Джейсон и Ральф выплюнули жевательную резинку. Жевать сладкое в такую жару не доставляло никакого удовольствия. Они двинулись к следующему кварталу. Джейсон заметил большой желтый грузовик. Такие сдаются напрокат в компании «Райдер-рентал». Он был припаркован вдалеке от проезжей части дороги, и поэтому сознание Ральфа его не зарегистрировало. Он был пустой. Возможно, завтра кто-то собирается переезжать. В этом квартале огней в окнах вторых этажей было меньше. Даже никаких животных нигде не было видно. Именно здесь это и произошло.

Темноту разорвал отчаянный крик. Скорее даже пронзительный вопль, словно предсмертный крик большой птицы, пойманной хищником. Он резко прекратился и был значительно короче, чем Ральф помнил сознательно. Длился меньше секунды. То, что он так резко закончился, вздернуло нервы Ральфа и Джейсона. Импульсы, передавшиеся им от него, вызвали ощущение борьбы и привели к выбросу адреналина в кровь. Пульс Ральфа и Джейсона немедленно подпрыгнул на самую высокую скорость, словно кто-то резко переключил передачу в автомобиле. Они остановились, тщетно пытаясь определить, откуда исходил звук. Его длительность слишком мала, чтобы можно было уловить направление. Они немного прошли назад. Опять ничего. Вдвоем они осмотрели темные дома, но нигде не появилось ни огонька.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело