Выбери любимый жанр

Роковое пари - Грант Ванесса - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Я с удовольствием съем все, что вы приготовите. – И вдруг ей стало стыдно, что она развалилась в кресле, а он хлопочет на кухне. Она резко вскочила. – Давайте я помогу вам.

– Не надо, отдыхайте.

Она отступила назад, когда он приблизился к ней, и, потеряв равновесие, оказалась в кресле. Наклонившись, он нажал где-то сбоку рычаг, и кресло откинулось назад, вместе с ней. У Сары перехватило дыхание, и она вцепилась обеими руками в бокал, стараясь удержаться, чтобы не схватиться за его широкие плечи. Она ощущала запах его тела, его одеколона и надеялась, что он объяснит себе ее учащенное дыхание испугом от того, что кресло внезапно откинулось назад, а не волнением от невероятной близости мужчины.

– Я бы сама могла это сделать! – ее голос дрожал от напряжения.

– Вы всегда сами для себя все делаете?

Она нахмурилась от едва заметного осуждения, прозвучавшего в его словах. Ей не от кого было ждать проявления тепла и заботы. Но откуда ему это известно? Может быть, после нескольких лет управления делами отца у нее это написано на лице?

Сара подняла бокал и стала потягивать вино, больше всего, желая, чтобы он перестал на нее смотреть. У нее было неприятное чувство, будто он знает, что ее называют «снежной королевой ванкуверских гостиниц» и что она потеряла единственного человека, которого пыталась любить, только из-за того, что в ее жизни не было времени для такой роскоши, как любовь.

– Я хотела бы позвонить тете Лори, – произнесла она. Сара обо всем забыла, словно больше ничего не существовало, кроме этого дома и… этого мужчины.

– Я уже позвонил ей.

– Вы… что же она сказала?

Он пожал плечами, и она решила, что Алекс, наверное, объяснил ей все, не слишком вдаваясь в подробности, сообщив, что Сара ненадолго задержится.

– Зачем вы стали звонить? Я бы сама…

– Вы устали.

Она откинула назад прядь волос, щекотавших ей ухо, и задумалась: не было ли это частью его тактики, сначала ублажить, а затем убедить увезти отсюда тетю Лори. Сама не зная почему, она вдруг стала объяснять причину своей усталости:

– Самолет из Ванкувера должен был приземлиться в Смизерс, где для меня была заказана машина, чтобы сюда приехать. – И на которой я собиралась ездить по округе в поисках домовладельца – злого гения тети Лори, прибавила про себя Сара с улыбкой. – Мы два часа провисели в воздухе, хотя время полета всего пятьдесят минут. Мы кидались от аэропорта к аэропорту, и везде нас опережал снегопад. Приземлиться мы смогли только в городе Принс-Джордж, где мне пришлось нанять самолетик, чтобы добраться сюда.

– Когда летишь сюда зимой, не знаешь, где приземлишься, – кивнул он. – Наверное, самолет все время трясло?

– Да, но меня не укачивает. – Скорее пугает, подумала она, вспомнив, как в последний момент перед посадкой в Смизерс пилот, поняв, что для посадки не хватает видимости, извинился перед пассажирами по внутренней связи, и они просто пожали плечами, будто такое случалось с ними каждый день; у Сары же бешено стучало сердце при звуке двигателей, с усилием борющихся с земным притяжением. – В следующий раз, – сказала она оживленно, – я приеду сюда в соответствующей одежде и заранее справлюсь о прогнозе, прежде чем сесть в самолет.

– Так и сделайте, – посоветовал он, – и не забудьте о теплых пальто и ботинках.

– И рукавицах, – добавила она, хотя никакого следующего раза быть не могло, а если бы это и произошло, она, скорее, взяла бы с собой перчатки в тон сумке и ботинкам, а не замшевые рукавицы с подкладкой из овчины.

– А теперь отдыхайте, – настаивал он, направляясь назад по коридору, который вел в кухню.

– Чем вы собираетесь кормить меня? – Он обернулся. Сара поняла, что сказала это только затем, чтобы он не уходил. – Впрочем, мне понравится все, что бы вы ни приготовили, кстати, ваш камин просто замечательный.

– У нас на обед тушеное мясо.

– Мясо? То, что у животных с рогами?

– Точно, – он улыбнулся, и она улыбнулась в ответ.

– Это вкусно?

– Очень вкусно.

Она продолжала улыбаться. Он вернулся на кухню. «Очень вкусно». Должно быть, он неплохо готовит. Похоже, он умеет делать и многое другое, ведь за такой дом нужно платить. Скромного вознаграждения, которое городской совет определил мэру Элизабет-Лейк, на это, конечно, не хватает.

Она снова взяла номер «Файнэншл пост», хотя он ее не интересовал. Как же он готовит мясо? Ей самой нравилось готовить, и она с удовольствием пошла бы на кухню посмотреть. Все это любопытно, но сейчас ей следует найти телефон и связаться с Брэндой в отеле, узнать, как там дела.

Сара провела ногами по ковру и почувствовала, как от кончиков пальцев к коленям поднимается приятное тепло. Здорово! Выбранная им мелодия нравилась ей. Это было что-то классическое, но что – Сара не знала. Классическая музыка была пробелом в ее воспитании. В основном ее учили делопроизводству, менеджменту и всему, что связано с управлением отелем. Когда Майк подрос, ему тоже преподавали менеджмент, и она какое-то время надеялась, что он станет ее помощником. Теперь об этом приходилось забыть. Когда-то ей казалось, что она навсегда избавится от всего этого, но тогда она была слишком молода. Молода, полна светлых надежд и влюблена в Кевина Дрю.

Сейчас она не сомневалась, что всю жизнь ей суждено заниматься отелем и заботиться о семье. Сара закрыла глаза, чувствуя, как вся она напряжена. Ее мучило беспокойство, ей непременно надо быть там и самой смотреть за всем. Последние четыре года все выходные были для нее рабочими: Сара следила за работой других отелей, чтобы оставаться конкурентоспособной. Но здесь, в Элизабет-Лейк, не было ни одного отеля, а значит, и никакой работы для нее.

В доме Алекса Кэндона она, хотя и ненадолго, была оторвана от внешнего мира. У Брэнды был номер телефона тети Лори, и она могла сообщить его Уоррену или Джастину в случае необходимости. Но Сару удивил бы их звонок. Никому еще не удавалось выйти на прямой разговор с Лорэной Руни. Сама, решив заняться тетушкиными проблемами, она и приехала сюда спасти ее от человека, который сейчас был рядом, на кухне. А она в его гостиной наслаждалась теплом камина, дотягиваясь в удобном кресле… что же до отеля… пусть хоть сгорит, тогда она освободится, наконец, от этого бремени. Она улыбнулась, прикрыв веки, с удовольствием слушая льющуюся по комнате мелодию. Сара понимала, что это всего лишь мечты и даже пожар не избавит ее от забот об отеле: «Стэллерс Гарденс» застрахован. Отель можно отстроить заново, а значит, наследство отца и ее семья останутся тяжким грузом на ее плечах, а пока она здесь, в этом мягком кресле, можно немного и помечтать.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Еще? – спросил Алекс.

– Да, пожалуйста. – Сара немного отклонилась назад, чтобы ему удобно было наполнить ее бокал. – Неужели вы все это приготовили, пока я нежилась у камина? – Крупные сочные кусочки тушеного мяса были превосходны, а теплый домашний хлеб выглядел очень аппетитно.

Он, смеясь, отрицательно покачал головой. – Все это было в холодильнике, я ничего сам не готовил.

Кто же тогда? – подумала Сара. Она не задавала ему этот вопрос из опасения показать свой интерес к его личной жизни, но она никак не могла побороть любопытство, удивляясь, как такой интересный мужчина живет один. Она вспомнила, что, когда он ставил ее ботинки в шкаф, там была только мужская, лыжная и выходная, обувь. Нигде не было видно женских туфель или ботинок, рядом с ее пальто не висела одежда другой женщины.

Сара поднесла ложку ко рту, вдохнув острый аромат жареного мяса. Нет, определенно, у Алекса Кэндона не было женщины. В гостиной на столе лежали только финансовые и научно-технические журналы, ни одного журнала мод.

Просторная кухня с новейшим оборудованием содержалась в образцовой чистоте. Должно быть, Алекс нанял домработницу, прибирающую здесь. Сара вдруг вспыхнула, услышав его вопрос:

– Чем вы занимаетесь в Ванкувере, Сара?

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Грант Ванесса - Роковое пари Роковое пари
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело