Священные Книги Телемы - Кроули Алистер - Страница 10
- Предыдущая
- 10/27
- Следующая
14. Затем она восстала из бездны Векового Сна и обняла меня. Я полностью растворился в ее красоте и был счастлив.
15. Река стала рекою Амриты, а маленький кораблик — колесницей плоти, а паруса — кровью сердца, что несет меня, что несет меня.
16. О, змеиная женщина Звезд! Я, именно я, создал Тебя из бледного подобия чистого золота.
17. Также Святейший снизошел на меня, и я увидел белого лебедя, парящего в синеве.
18. Я сидел меж его крыльев и летел сквозь эоны.
19. И лебедь летел, поднимался ввысь, опускался, но мы не могли достигнуть цели.
20. Маленький сумасшедший мальчик, что сидел рядом со мной, обратился к лебедю со словами:
21. Кто ты, что летит, поднимается вверх и опускается столь бесцельно? Посмотри, много эонов уже осталось позади; Откуда ты взялся? И куда ты направляешься?
22. Смеясь, я упрекнул его, говоря: Ниоткуда! Никуда!
23. Но лебедь молчал, и тогда мальчик сказал: если нет цели — для чего это бесконечное путешествие?
24. И я приник своей головой к шее лебедя, и засмеялся, говоря: "Разве нет невыразимого удовольствия в этом бесцельном парении? Разве усталость и нетерпение не одолевают того, кто стремится к какой-либо цели?
25. А лебедь продолжал молчать. Ах! Но мы плыли в бесконечной Бездне. Восторг! Восторг! О, белый лебедь, возноси меня всегда на своих крыльях!
26. О, тишина! О, восторг! О, конец вещей, видимых и невидимых! То — мое, что есть Ничто.
27. Сияющий Бог! Позволь мне создать Твой образ из золота и драгоценных камней! Чтобы люди низвергли и растоптали его в пыль! Чтобы смогли увидеть Твою славу!
28. Пусть не говорят на торговой площади о том, что я — тот, кто должен прийти. Но о твоем появлении будет сказано одно слово.
29. Ты проявишься в непроявленном, в тайных местах люди встретят тебя, и ты возьмешь верх над ними.
30. Я увидел бледного грустного мальчика, что лежал на мраморе в солнечных лучах и плакал. Рядом с ним была брошена забытая лютня. Ах! Но он плакал.
31. Потом из сияющей бездны появился орел и накрыл его своей тенью. И такой густой была эта тень, что мальчика не стало видно.
32. Но я слышал радостные звуки лютни, плывущие в застывшей синеве.
33. Ах! Посланник Возлюбленного, пусть Твоя тень скроет меня!
34. Может быть, Твое имя — Смерть, или Стыд, или Любовь. Ты принес известие от Возлюбленного, и я не спрошу твоего имени.
35. Где же сейчас Мастер? — кричат маленькие сумасшедшие мальчики. Он мертв! Он покрыт позором! Он женат! И их насмешки разнесутся по всему миру.
36. Но Мастер получит свою награду. Насмешки станут прядью в волосах Возлюбленного.
37. Смотри! Бездна Величайшей Глубины. Там — могучий дельфин, подставляющий бока ударам волн.
38. Есть там и золотой арфист, играющий бесконечные мелодии.
39. Дельфин наслаждался ими, и, оставив свое тело, стал птицей.
40. И арфист оставил арфу и играл бесконечные мелодии на свирели.
41. И тогда птица страстно возжелала этого блаженства, и, сложив крылья, стала лесным фавном.
42. А арфист оставил свирель и стал напевать бесконечные мелодии человеческим голосом.
43. И тогда фавн, зачарованный этой музыкой, шел за арфистом, пока тот не умолк, и фавн стал Паном в самом сердце Лесов Вечности.
44. Ты не сможешь очаровать дельфина тишиной, О, мой пророк!
45. Потом адепт был поглощен блаженством и больше, чем блаженством, и наслаждался избытком избытка.
46. И его тело сотрясалось и шаталось под бременем этого блаженства, и этого избытка, и этой предельной потери себя.
47. Они кричали: "Он пьян", или "Он сошел с ума", или "Он болен", или "Он при смерти", но он не слышал этих криков.
48. О, мой Господь, мой возлюбленный! Как я буду сочинять песни, если даже воспоминание о тени твоей славы превосходит любую музыку речи или молчания.
49. Смотри! Я — человек. Даже маленький ребенок не в силах выдержать Тебя. И, о, чудо!
50. Я был один в огромной долине, и на вершине одного холма была поляна сочной яркой травы, где веселились какие-то прекрасные существа, одетые в зеленые одежды.
51. Их игра привела меня в землю Чудесного сна. Все мои мысли были одеты в зеленое, и они были прекрасны!
52. Всю ночь они танцевали и пели, но Ты — утро, О, мой дорогой, мой змей, обвивающий это сердце.
53. Я — сердце, а Ты — змей. Сожми меня своими кольцами крепче, чтобы ни свет, ни блаженство не смогли проникнуть внутрь.
54. Раздави мою кровь, как виноград на языке белой провинциалки, ослабевшей в объятиях своего любовника в лунном свете.
55. И тогда пусть Конец проснется. Долго же ты спал, о, Великий Бог Исхода! Много веков ждал ты на окраине города и в конце городских дорог. Пробудись! Не жди больше!
56. Нет, Господь! Но я пришел к Тебе. Я тот, кто ждет до конца.
57. Пророк крикнул, стоя у горы: "Приди сюда, чтобы я мог говорить с тобой!".
58. Но гора не шевельнулась. Поэтому пророк взошел на гору и стал говорить с ней. Но он устал, и гора не услышала его голоса.
59. Но я взывал к Тебе, и я поднимался к Тебе, но мне это не помогало.
60. Я терпеливо ждал, и Ты был со мною с самого начала.
61. Теперь я знаю это, о, мой возлюбленный, и мы блаженно расположились в винограднике.
62. Но эти твои пророки, они должны громко кричать и бичевать себя, они должны пересечь непроходимые пустыни и безбрежные океаны; ожидать Тебя — это конец, не начало.
63. Пусть тьма покроет написанное! Пусть писец сойдет со своего пути.
64. Но ты и я блаженно расположились в винограднике, и что он нам?
65. О, мой Возлюбленный, разве это не конец? Нет, это конец. Пробудись! Восстань! Распрями свои члены, о, гонец; неси слово в могущественные города, да, в могущественные города.
III
1. Истинно и Амен! Я прошел через глубокое море, и вдоль быстрых рек, которые текли там во множестве, и я пришел на Землю, лишенную Желания.
2. Там был белый единорог в серебряном ошейнике, на котором было выгравировано: "Linea viridis gyrat universa" [лат.: "зеленая линия, окружающая вселенную"].
3. И тогда уста Магистра моего донесли до меня слова Адоная: О, сердце, обвитое кольцами древнего змея, поднимись же на вершину горы посвящения!
4. Но я вспомнил. Да, Тан! Да, Тели! Да, Лилит! Эти трое были со мною с давних пор. Ибо они — одно.
5. Ты была прекрасна, о Лилит, женщина-змея!
6. Ты была изящна и изысканна на вкус, и твой аромат был подобен аромату мускуса, смешанного с амброй.
7. Крепко обвила ты сердце кольцами своими, и это было как радость зарождения.
8. Но я заметил в тебе что-то неприятное; даже в том, чем прежде восхищался.
9. Я узрел в тебе нечто от отца твоего — Обезьяны, и от деда твоего — Слепого Слизняка.
10. Я вгляделся в Кристалл Будущего, и увидел весь ужас твоего Конца.
11. Затем я разрушил Прошлое и Будущее — не у меня ли была Власть Песочных Часов?
12. В этот самый час я узрел разложение.
13. И сказал я: О, мой возлюбленный, О, Господь Адонай, я молю тебя, чтобы ты ослабил змеиную хватку!
14. Но он крепко сжимал вокруг меня кольца свои, так что сила моя не могла проявиться.
15. Я помолился еще и Богу-Слону, [и] Господу Истоков, Разрушающему Преграды.
16. Эти боги тут же явились на помощь мне. Я увидел их; я соединился с ними, я растворился в их необъятности.
17. А потом я увидел себя окруженным Беспредельным Изумрудным Кругом, что опоясывает Вселенную.
18. О, Изумрудная Змея! У тебя нет ни Прошлого, ни Будущего; воистину, Ты — Ничто.
19. Твоя изысканность выше всякого вкуса и осязания. Ты сокрыта в сиянии своем. Твой Голос — вне всякого Молчания и Слов. Твой аромат — чистая амбра, не сравнимая с самым чистым золотом.
20. Кольца твои — беспредельны, и Сердце, которое ты опоясываешь — Сердце Вселенной.
- Предыдущая
- 10/27
- Следующая