Дверь в мансарду - Куин (Квин) Эллери - Страница 19
- Предыдущая
- 19/56
- Следующая
Но по-прежнему сидела не двигаясь и молчала. Мистер Эллери Квин внимательно посмотрел сначала на нее, затем на Терри Ринга, а после на них обоих.
— Ну, Терри, — произнес он наконец. — Какова цель вашего неожиданного визита?
— Дружеская, чисто дружеская, — усмехнулся тот.
— Полагаю, вам известно, что за вами установлено наблюдение?
— Что? Да, конечно, известно, — откликнулся Терри и небрежно махнул рукой.
— Мне сообщили, что со времени смерти мисс Лейт вы просто преследуете мисс Макклур, как завзятый донжуан.
Загорелый молодой человек слегка прищурил глаза:
— А уж это мое личное дело.
— И мое тоже, — негромко добавил доктор Макклур.
— Возможно, вы опасаетесь, что мисс Макклур способна сказать нечто неосторожное обо всей этой истории и повредить… ну, допустим, вам?
Терри открыл пачку сигарет. Эллери встал и любезно подал ему спички.
— С чего это вам пришло в голову?
— Мы с доктором Макклуром решили, что вам известно несколько больше, чем вы сообщили моему отцу.
— Это делает вам честь. Да вы и вообще люди неглупые. А вы, наверное, просадили немало денежек доктора на телефонные переговоры с вашим папашей?
Эллери затянулся и выпустил кольца дыма.
— По-моему, нам следует изменить тон разговора. Вы согласны со мной, доктор? — осведомился он.
Эва торопливо вставила:
— Папа, мы не могли бы… ну, я имею в виду, отложить разговор с мистером Квином на будущее. Пойдем домой. Я уверена, что мистер Квин и мистер Ринг нас простят.
— Эва, — серьезно отозвался доктор Макклур и положил ей на плечо волосатую руку, — я хочу, чтобы ты мне кое-что рассказала.
Эва так испугалась, что принялась грызть кончик перчатки на указательном пальце. Она еще ни разу не видела доктора Макклура таким бледным и таким суровым. Трое мужчин поглядели на нее, и она почувствовала, что угодила в ловушку.
— Эва, — доктор взял ее за подбородок, — это ты убила Карен?
Вопрос подействовал на Эву оглушительно, точно взрыв, и она не смогла ему ответить. И лишь бессмысленно смотрела в обеспокоенные голубые глаза доктора Макклура.
— Ответь мне, милая. Я должен знать.
— И я, — добавил Эллери, — я тоже должен знать. И в сущности, мисс Макклур, вы несправедливо относитесь к вашему отцу, глядя на него с таким ужасом. Считайте, что этот вопрос задал я.
У нее не хватило смелости ни сдвинуться с места, ни посмотреть на Терри Ринга.
— Я хочу, чтобы вы поняли одну вещь, — весело произнес Эллери.
Доктор Макклур с обреченным видом поднялся и пересел на диван.
— Нас в комнате четверо, и у этих стен нет ушей. И моего отца сейчас здесь тоже нет.
— Вашего отца, — чуть слышно повторила Эва.
— Вы должны понять, мисс Макклур, что в нашей семье чувства не имеют значения, когда речь идет о деле: мой отец живет своей жизнью, а я — своей. Наши методы, наша техника расследования совершенно различны. Моему отцу нужны доказательства, а я ищу правду, что далеко не всегда совпадает.
— Что вам известно? — грубо перебил его Терри Ринг. — Давайте сократим разные там предисловия.
— Хорошо, Терри, я согласен: карты на стол. И сейчас я скажу вам, что сумел узнать. — Эллери раскрошил свою сигарету. — На «Пантии» я постоянно звонил отцу. Ничего особенного он пока не обнаружил, но, по-моему, заподозрил вас обоих.
Эва опустила глаза.
— Папа работает очень осторожно. Могу сказать, что, уж если он взялся, вам не выкрутиться.
— Эва, милая, — тяжело вздохнул доктор Макклур, — почему бы тебе…
— Простите, доктор, а теперь я хочу объяснить свою позицию. Я успел хорошо узнать доктора Макклура и просто полюбил его. Я встречал прежде и мисс Лейт, и вас, мисс Макклур. И ваш отец был так добр, что поведал мне много подробностей, касающихся ваших отношений. Признаюсь откровенно, они меня весьма заинтересовали. И я согласился помочь. Мой отец об этом знает, я ему сказал. Но опять же он ведет свое расследование, а я — свое. Все, что мне станет известно, я сохраняю от него в тайне, а известное ему он также сохранит в тайне от меня.
— Ну, побыстрее, — не выдержал Терри Ринг. — Не тратьте время, попусту.
— А разве оно так ценно? Из всего, что мне удалось выяснить, вырисовывается следующая картина: неведомый убийца забрался в дом мисс Лейт через окно мансарды, спустился по лестнице, убил мисс Лейт и скрылся тем же путем. Вот такая версия. Но это лишь версия. Потому что ее не подтверждают никакие улики, ни одно доказательство. Нет следов ног в саду, под окнами мансарды, нет отпечатков пальцев этого неизвестного, ну, ровным счетом ничего, кроме гипотезы относительно прихода и ухода убийцы. Но лишь такая теория способна объяснить убийство мисс Лейт. — Он пожал плечами. — Если только это не вы ее зарезали, мисс Макклур.
— О, — еле слышно прошептала Эва, а Терри вскочил с места.
— Простите меня за столь грубый вопрос, но, как я уже объяснял вашему отцу, мисс Макклур, подобные версии следует воспринимать словно математические проблемы. Нет никаких доказательств, что преступник проник через открытое окно и дверь. А вы в то время сидели в соседней комнате, не так ли?
— Эва… — унылым голосом начал доктор Макклур, но Эллери тут же перебил его.
— Если доказательства вашей невиновности меня не удовлетворят, — мягко заявил он, — я тут же брошу это расследование. А если вы виновны — это уже не по моей линии. И я даже ради доктора Макклура не стану заниматься вашим делом.
— Не удовлетворят доказательства! — воскликнула Эва и вскочила с места. — Но как я смогу доказать? И как это вообще можно доказать?
— Значит, ты это сделала? — пробормотал доктор. — Ты это сделала, милая?
Эва обеими руками обхватила голову, отодвинув при этом шляпку на затылок.
— По-моему, я сейчас… Никто не сможет мне поверить. И я никак не сумею доказать. Я просто… в ловушке.
— Замолчите, — негромко приказал ей Терри.
— Нет, я не буду молчать. Я не убивала Карен! Зачем мне было ее убивать, с какой стати? Ведь я была так счастлива. Дик обещал на мне жениться, и я побежала поскорее сообщить ей об этом. Даже если у меня и была причина, стала бы я убивать ее в столь радостном настроении? Убить! — Она опустилась на стул и задрожала. — Да я даже букашку убить не могу!
Доктор поглядел на нее, и выражение его глаз изменилось.
— Но если я расскажу вам правду, — беспомощно продолжила Эва, — я…
— Не будьте дурочкой! — рявкнул на нее Терри. — Помните, что я вам говорил!
— Да? — мгновенно вмешался Эллери.
— Ну, тогда и заявите во всеуслышание, что это сделала я. И с вами каждый согласится. Каждый! — Она расплакалась, прижавшись к спинке стула.
— Возможно, в этом и причина, — пробормотал Эллери. — А я не соглашусь.
Терри Ринг посмотрел на нее, пожал плечами, подошел к окну и закурил, злобно выпустив целое облачко дыма. Доктор Макклур нагнулся, поправил Эве шляпку и погладил ее по волосам.
Эллери приблизился к ней и взял ее за подбородок.
И Эва, всхлипнув, выдавила из себя:
— Ладно, я вам все расскажу.
Терри выругался и вышвырнул окурок в окно.
Когда Эва кончила свой рассказ, то вновь откинулась на спинку стула и закрыла глаза, опустошенная, обессиленная. Доктор Макклур как-то по-дикарски защелкал костяшками пальцев, поглядывая на свои ботинки.
— Ладно, Шерлок, — произнес стоявший у окна Терри. — Каков же будет вердикт?
Эллери отправился в спальню и закрыл за собой дверь. Они слышали, как он набрал номер телефона. Затем Квин вернулся и сказал:
— Я ничего не смогу сделать до тех пор, пока не побываю в доме Карен. Сейчас я попросил Морела, адвоката мисс Лейт, встретиться там с нами. И собираюсь задать ему кое-какие вопросы. Мисс Макклур…
— Да? — отозвалась Эва, не открывая глаз.
— Я хочу, чтобы вы взяли себя в руки и больше не нервничали. Вы нам очень и очень поможете, если станете вести себя трезво и разумно.
- Предыдущая
- 19/56
- Следующая