Выбери любимый жанр

Музыка теней - Гарвуд Джулия - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

– Вы сказали, что не можете быть верным своему слову, не можете жениться на мне, и я принимаю ваше решение. Но если бы я осталась, не важно, поженились бы мы или нет, я бы все равно вас преследовала. Вам от меня не спрятаться.

Он не знал, что ответить.

– Ты каждый раз поражаешь меня, Габриела. Я предложил тебе стать моей женой, а ты переживаешь, что я загублю свою жизнь. Ты прошла через все круги ада, а ничего, кроме доброты, в тебе нет. А теперь ты думаешь, что я отвергаю тебя, и открываешь мне душу. Не знаю, как объяснить эти чудеса, но не представляю себе, как буду жить без тебя. Ты нужна мне, Габриела, я не могу ждать еще пять месяцев. Мы поженимся в ближайшее время.

Глава 44

Свадьба состоится через две недели, ровно столько готов был ждать Кольм. Он считал, что четырнадцати дней вполне достаточно для подготовки к торжествам.

Морна и Уилла очень нервничали, ведь у их вождя и его невесты все должно быть идеальным. Морна собрала женщин клана, чтобы отчистить крепость до блеска, а Уилла и ее помощницы занялись составлением меню. Остановились на запеченном фазане, фаршированных поросятах, решили испечь множество разных пирогов – от мясных до ягодных. На столе непременно будет мед и лучшее вино.

– В своем свадебном наряде, миледи, вы будете неотразимы, – сказала Морна. – Отец Гилрой обвенчает вас. В волосы вам вплетут цветы, и море цветов будет вокруг вас, вождя и священника. Отец Гилрой предлагал провести церемонию в Арбейнском аббатстве. Он сказал, что вы принцесса Сент-Била и у вас должна быть королевская свадьба, но наш вождь и слушать не стал. Он не объяснил причину отказа, но мы с Уиллой полагаем, что дело в людях клана. Ведь всем захочется участвовать в торжествах.

– Это будет великий день, – сказала Уилла.

Но планы пришлось менять.

Габриела получила радостную весть от отца. Вождь Бьюкенен приехал к Макхью, чтобы сообщить ей о послании от барона Джеффри.

– С твоим отцом все в порядке. Король не пошел на него войной и не отнял земли. Он знает, что ты живешь у Макхью, и просил передать, что скоро приедет, чтобы повидать тебя и рассказать, как все было. Есть еще новости. – Он посмотрел на Кольма. – Твой отец хочет тебя увезти.

– Он знает, что меня изгнали. Как же я смогу поехать с ним в Англию?

Бродик не знал, что ответить.

Не прошло и часа, как караульный оповестил вождей, которые обсуждали проблемы с новым вождем Монро, что прибыл посол от короля Иоанна с сообщением для леди Габриелы.

– С послом прибыли епископ, три священника и несколько слуг, – сказал караульный. – Они говорят, что вы непременно должны выслушать их. У них с собой какой-то свиток и подарок для леди Габриелы.

– А солдаты? – спросил Кольм. – Посол пришел с английскими солдатами?

– Все так, вождь. Двенадцать человек. Они сложили оружие на землю в знак добрых намерений.

Кольм нахмурился:

– У англичан не бывает добрых намерений.

Кольм хотел уже отказать в аудиенции, но Бродик заставил его передумать.

– Разве тебе не интересно узнать, с чем они пожаловали? – спросил он. – Если тебе не понравятся их речи, то никогда не поздно… – Он осекся, заметив, что леди Габриела рядом и слушает их.

Кольм огласил свое решение: солдаты останутся снаружи, остальные могут войти.

Приказ опустить мост эхом прокатился по двору.

– Габриела, иди в дом, – сказал Кольм.

– Как вам будет угодно.

Она хотела остаться. Ей, как и Бродику, было интересно узнать, что скажет посол, но она не осмелилась перечить Кольму в присутствии союзника и друга. Кроме того, она понимала, что добром это не кончится. Если Кольм выпятил подбородок, ничто не может поколебать его.

Хотя никакой команды не было, воины Макхью выстроились в линию вдоль дороги, ведущей от подъемного моста во двор крепости. Почти все они были вооружены и готовы к любым неожиданностям. Габриела решила, что они излишне осторожны. Что могут сделать посол, слуги и несколько священников? Ни у слуг, ни у священников не может быть оружия, а посол не осмелится обнажить меч и тем самым оскорбить вождя.

Вскоре появился Стивен и рассказал, что происходит.

– Говорят, процессия эта пришла за вами, принцесса, чтобы увезти вас отсюда. Люди клана знают, что за стенами замка стоят английские солдаты. И еще прошел слух, будто у посла новости для вас лично. Возможно, это приказ возвратиться в Англию. – Он кивнул на воинов, выстроившихся вдоль дороги: – Но Макхью не отдадут вас без боя.

– Люди, которые пришли сюда, не вооружены и немногочисленны.

– Но эти люди сообщат воинам, которые ждут их за стенами, а те передадут королю Иоанну, что произошло.

– Столько лжи в последнее время. Откуда нам знать, что этот посол от короля Иоанна?

– Предположим, что это правда, но надо быть готовыми ко всему, – мрачно произнес Стивен.

Он потянулся к ручке, чтобы открыть дверь, но в этот момент из дома вышел Лайам. Он кивнул Габриеле, дал ей пройти в дом и встал рядом с братом.

Они выглядели устрашающе. Во главе воинов стоял Кольм, слева от него стояли Лайам и Брейден, справа – Бродик. Рядом с Брейденом встали Кристиан и Люсьен. Фост занял место рядом с Бродиком.

– Иди к ним, – сказала Габриела Стивену. – Я останусь в доме и не буду вам мешать.

Стивен поклонился ей и поспешил присоединиться к остальным.

Только за ней закрылась дверь, как отец Гилрой снова распахнул ее и вбежал в дом. Он выглядел так, будто за ним гнались.

– Епископ здесь, – молвил он. – Я не готов его принять!

Он бросился наверх, но, вспомнив о приличиях, резко остановился и пропустил Габриелу вперед. Но когда они поднялись до второго этажа, он обогнал ее и на третий уже бежал. У него не было времени переодеться, но он хотел хотя бы умыться и стряхнуть пыль со своей одежды.

Габриела мерила шагами зал, ожидая, когда кто-нибудь расскажет ей новости.

Вскоре к ней присоединился отец Гилрой.

– Я побуду с вами, пока меня не позовут. Наш вождь будет ждать, когда посол объяснит причину визита.

– Я бы встала у окна, чтобы видеть, что происходит, – сказала Габриела. – Но тогда меня заметят, а это нехорошо.

– Да, нехорошо, – согласился с ней монах.

– И нехорошо подслушивать. Но если бы вы встали чуть ближе к окну, то услышали бы, что говорят…

Гилрой кивнул:

– Мне надо глотнуть свежего воздуха.

Монах встал у окна так, чтобы его не было видно.

– Я как раз вовремя. Процессия уже идет, – доложил он. – С помпой и блеском. Епископ в торжественных одеждах на послушной лошади. Он уже не молод, но не старик.

– А посол?

– Идет пешком, под мышкой у него свиток. Одет обыкновенно, видимо, нервничает, все время оглядывается по сторонам. Бедолага опасается, что его могут растерзать в любую минуту. – Гилрой поежился и добавил: – А ведь могут. Я сам испытывал нечто подобное.

– А остальные?

– Их там немало. Первым идет епископ, за ним посол, потом монахи, последними идут слуги. Некоторые лица мне знакомы, они и впрямь из аббатства.

Габриела хотела подойти к окну, чтобы взглянуть хоть одним глазком, но отец Гилрой замахал на нее руками:

– Епископ может узнать вас, леди Габриела, лучше вам не показываться.

– Тогда рассказывайте, что там происходит.

– Епископ все еще верхом, но уже остановился. К нему подходит слуга, чтобы принять поводья и помочь ему спешиться. – Гилрой перекрестился и помолился. Затем он сказал: – Епископ решил благословить собравшихся, думал, вожди преклонят перед ним головы, но никто из них с места не сдвинулся.

Епископ не обиделся на Кольма и остальных, когда они отказались проявить покорность. Слуга принял у него поводья, однако епископ остался на лошади.

Посол вышел вперед. Решив, что самый высокий из воинов, которые стояли с каменными лицами, и есть вождь, он обратился к нему:

– Его величество король английский Иоанн послал весть леди Габриеле. Она здесь?

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарвуд Джулия - Музыка теней Музыка теней
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело