Музыка теней - Гарвуд Джулия - Страница 26
- Предыдущая
- 26/60
- Следующая
Он сцепил руки за спиной.
– И кто же рассказывал обо мне?
– Мой отец, барон Джеффри.
– Значит, все, что он говорил, – правда. Он не стал бы врать.
Габриела понимала, что нужно поздороваться и с другим вождем, и при одной мысли об этом по спине у нее побежали мурашки. Она повернулась к Макхью и посмотрела в его проницательные глаза:
– Вас я тоже знаю. – В ответ он слегка приподнял бровь. – Вы вождь Макхью, и у вас странная традиция приветствовать своего брата.
Кольм не понял, что она имеет в виду.
– И как же я приветствую его?
– Кулаком.
Значит, она видела, как Лайам покидал аббатство.
Габриела заметила, что взгляд Кольма на миг потеплел. Этого мига хватило ей, чтобы понять, что он не чудовище.
Отец Гилрой протолкался к ним. Он поклонился Габриеле и обратился к Кольму:
– Вождь Макхью, эти добрые люди охраняли вашего брата, пока он в аббатстве поправлялся от ран. Это о них я вам говорил. Не забывайте об этом.
Все-таки этот монах не лишен храбрости, раз осмеливается напоминать ему о том, что он обязан уважать этих людей. Кольм терпеть не мог никаких обязательств. Любой неоплаченный долг всегда тяготил его.
Он не поблагодарил телохранителей, но кивнул в знак признания их заслуг. Воины, услышав слова Гилроя, заметно расслабились.
– Кто-нибудь пытался проникнуть к брату, пока вы охраняли его? – спросил он телохранителей.
Габриела хотела ответить отрицательно, но решила не вмешиваться в разговоры мужчин.
– Стивен, кто-нибудь пытался причинить Лайаму вред, пока ты и другие охраняли его?
Он кивнул:
– В первую ночь приходили двое.
– Что он сказал? – спросил Бродик у Габриелы.
Габриела была так удивлена, что пропустила слова Бродика мимо ушей.
– Почему ты мне ничего не сказал?
– Вы просили нас охранять его, и мы выполнили свой долг, – ответил Люсьен.
– Мы сами разобрались, – кивнул Фост.
Бродик и Кольм устали дожидаться ответа.
– Что они говорят? – спросил Кольм.
Габриела извинилась и велела Стивену и остальным разговаривать напрямую с вождями.
Стивен повернулся к Кольму и сказал на гэльском:
– Вождь Макхью, в первую ночь нашего дежурства к вашему брату приходили двое.
Вожди удивились, что спутники Габриелы тоже говорят на их наречии, но виду не показали. Кольм скрестил руки на груди и ждал дальнейших объяснений.
– Они были одеты как монахи, но в рукавах держали ножи, – сказал Люсьен.
– Это было наше с Люсьеном дежурство, – объяснил Кристиан.
– Мы убедились, что они намерены убить вашего брата, и лишь тогда стали действовать, – сказал Люсьен.
– И что же вы сделали? – спросил Бродик.
– Убили их, – честно признался Кристиан.
Кольм одобрительно кивнул.
– Они что-нибудь сказали? Вы слышали их имена? – спросил он.
– Они не говорили, откуда они или кто их послал? – спросил Бродик.
– Нет, – ответил Люсьен. – Они говорили на том же языке, что и вы, но иначе.
– Опишите их, – велел Бродик.
Люсьен сказал, что воины были бородатыми, с длинными волосами, крепкого сложения, но невысокими. После того как он закончил, Кристиан добавил:
– Ничего примечательного в них не было.
– Ни отметин на коже, ни клейма на клинках, – сказал Люсьен.
– Мой брат спал той ночью? – спросил Кольм.
Кристиана такой вопрос оскорбил.
– Никакого боя не было, мы не дали им шанса достать ножи.
– Значит, засада, – сказал Бродик и одобрительно кивнул.
– Нет, – сказал Люсьен, – они видели, как мы идем.
Кольм восхищался их самомнением.
– Что вы сделали с телами?
– Мы не могли оставить Лайама без охраны, поэтому положили тела в углу комнаты и дождались, когда Стивен и Фост сменят нас, – сказал Кристиан. – Затем мы вынесли тела из аббатства и сбросили в овраг. Было еще темно, и нас никто не видел.
– Мы забросали их землей, но сейчас звери скорее всего добрались до них.
Вопросы продолжались, но Габриела не слушала их. Она все никак не могла свыкнуться с мыслью, что ее телохранители так запросто рассуждают о том, что убили двух человек. Габриела так вымоталась, что ей хотелось лишь сесть в одиночестве и провести пять минут в тишине. Ее мир рухнул, и ей нужно время, чтобы привести мысли в порядок и решить, что делать дальше.
Но чтобы понять, что произошло, понадобится гораздо больше времени.
Когда вожди закончили с расспросами, она подозвана Стивена.
– На два слова, – сказала она.
Габриела отошла со Стивеном на расстояние, чтобы никто не услышал их, но на всякий случай говорила на языке Сент-Била.
– Почему ты не рассказал мне о случившемся?
– Простите, принцесса, но я думал, если тела найдут, для вас безопаснее будет не знать ничего о них.
– Ты опознал их? Они могли быть в Финнис-Флэт?
– Каждый из нас осмотрел тела, но мы никого не узнали. Принцесса, только вы видели их всех в лицо.
– Никто из тех людей не подходит под описание, которое Люсьен дал вождям. И все же я думаю, они шли за нами до аббатства.
Стивен покачал головой:
– Это исключено. Кристиан проследил, чтобы за нами никто не шел. Он бы заметил их.
– Откуда же они узнали, что Лайам в аббатстве?
– Кто-то мог видеть его или видеть, как мы заносим его внутрь. Сложно сохранять секретность в таком многолюдном месте.
– Что ж, все так, но главное, что сейчас он в безопасности.
– А вы, принцесса? Видя на вашем лице порезы и синяки, я не считаю, что вы в безопасности. Вы расскажете мне, что случилось?
Как ни ужасно было сделать признание, но она поведала Стивену, что произошло во дворе аббатства. Она не могла смотреть ему в глаза, пересказывая, какими словами ее называли, и голос ее дрожал, когда она сказала, что нашелся монах, подтвердивший историю Ислы.
Стивен согласился с ее выводами:
– Он мог видеть вас, когда вы шли проведать Лайама.
Из всех четверых Стивен был самым прагматичным, и в случае чрезвычайных ситуаций самым невозмутимым, но даже он не мог сдержать гнев.
– Ваша безопасность – это наш долг, принцесса, а вы держали нас в неведении. Если бы мы знали, что происходит в стенах аббатства…
Она перебила его:
– Вас бы убили при попытке защитить меня. Я не могла этого допустить.
– Наш долг защищать вас! – воскликнул Стивен в сердцах.
Кристиан, Фост и Люсьен подбежали к ним:
– Стивен, ты повысил голос на принцессу Габриелу!
– Когда вы услышите то, что услышал я, вы поймете мой гнев. Мужчины осмелились бросать в нее камни!
Габриеле не пришлось заново переживать кошмар, пересказывая его еще раз. К ним приблизился вождь Макхью:
– Мне еще предстоит выяснить, как мой брат попал в аббатство. Вы ничего не слышали на этот счет?
Ответила Габриела:
– Прошу вас помнить, вождь, что лишь немногие знали о том, что он живет в келье среди монахов. Быть может, Лайам сам вспомнит что-нибудь. Спросите лучше у него.
Кольм переключил внимание на ее телохранителей:
– Брат рассказывал, что пытался говорить с вами. Почему никто из вас не ответил ему? Лайам думал, что вы его не понимаете, но уж коль скоро вы прекрасно говорите на гэльском, я хочу знать, почему вы не общались с ним?
Фост посмотрел на Стивена. Получив от него разрешение говорить, он сказал:
– Мы не хотели.
- Предыдущая
- 26/60
- Следующая