Выбери любимый жанр

Закат империи - Горелик Елена Валериевна - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

…Запах сгоревшего керосина благополучно улетучивался в специально проделанные отдушины - хоть на этот счёт Галка была спокойна. Гости не только не морщили носы, но и с удивлением поглядывали на непривычно яркие лампы. Как на взгляд Галки и Влада, не успевших ещё забыть электрическое освещение, зрелище было тускловатое. Но для людей семнадцатого столетия, привыкших к свечкам и слабосильным масляным фонарям, керосиновые светильники оказались настоящей "бомбой". Простенькие дешёвые керосинки поступили в продажу ещё с полгода назад, когда Мартин наконец запустил небольшую примитивную установку крекинга нефти. А нефть на остров привозили голландцы, по дешёвке покупавшие "земляное масло" у жителей побережья Венесуэлы. Но до уличных фонарей дошло лишь сейчас. И то - вначале вообще планировалось сделать его электрическим. Ведь тот же Мартин уже поставил на реке Осама несколько запруд и "водяных мельниц" - крайне несовершенную, но всё же первую в мире гидроэлектростанцию. Её мощности вполне хватало на несколько десятков станков с электрическим приводом, а в ближайшем будущем планировалось потратить часть добычи с испанского "серебряного флота" на постройку городского водопровода, и излишки мощности (да, да, электроэнергии эти "мельницы" "намалывали" пока больше, чем потреблялось!) собирались направить на водяные насосы. Что и говорить, дело хорошее. Если ничто не помешает, через пару лет в городе не будет никаких проблем с водоснабжением. Однако Галке очень уж хотелось сделать уличное освещение электрическим. Как говорится, дёшево и сердито, и, к тому же, замечательная реклама достижений науки. Но увы. Хоть мощности станции вполне хватало на реализацию подобной затеи, но ни Мартин, ни его помощники не смогли создать достаточно надёжные лампы накаливания. То есть, они фактически наделали их с сотню, но стоило объединить их в одну цепь и подать напряжение, как несколько ламп сразу перегорели, а две или три вообще лопнули. И так один раз, второй, третий… Технология-то ещё не отработана. Мартин заковыристо ругался по-немецки, проклиная этот чёртов семнадцатый век и отсутствие самой надёжной в мире германской техники. А Галка сразу представила, что произойдёт, если то же самое случится на глазах у сотен свидетелей… и приняла решение сделать пока уличное освещение керосиновым. Благо, голландцы исправно возят нефть, а в качестве платы берут готовую продукцию - керосин и лампы. На нужды Сен-Доменга и на продажу этого товара оставалось ещё вполне достаточно. А электричество… Что ж, когда доведут систему до ума - а они с Владом уже подкинули Мартину идею газосветных ламп, пусть обмозгует - тогда и можно будет подумать о широком внедрении электричества в жизнь. Время ещё есть.

Мартин Лангер и Готфрид Лейбниц. Два немца, даты рождения которых расходились во времени на два с лишним столетия, тем не менее общались совершенно спокойно. Даже подчёркнуто уважительно. "Герр Лангер", "герр Лейбниц"… Галка почти не понимала по-немецки, но завидев её, оба учёных перешли на куда более понятный французский.

- Мадам, - герр Лейбниц учтиво поклонился - качнулись локоны его модного парижского парика. - Должен признать, праздник удался на славу. Гости потрясены.

- Да, они глаз не сводили со светильников, вместо того, чтобы опустошать тарелки, - улыбнулась Галка. На ней сегодня было платье кобальтово-синего шёлка с белой отделкой - на этом цветовом сочетании почему-то очень настаивала модистка Марион. И Галка, совершенно не разбиравшаяся в тонкостях моды, согласилась. - Готова поспорить, месье Аллен уже готовит проект концессии с голландцами: ведь именно сейчас, после такой рекламы, у нас отбоя не будет от желающих купить себе такие же лампочки.

- Или украсть технологию, - криво усмехнулся Мартин. - Честное слово, если бы лаборатории и наши дома не охранялись как военные объекты, научная документация давно находилась бы в Лондоне и Париже.

- Нам есть что охранять, - Галкин ответ был с "двойным дном". В полной мере его смысл мог понять лишь Мартин - такой же пришелец из будущего, как и она.

- Это верно, - согласился Лейбниц. - К примеру, таблицы для канониров, хоть в них для меня не было ничего сложного… Скажите, мадам, почему вы рискнули финансировать изобретение месье Бертье? Насколько мне известно, до него никто не пытался создать корабельную артиллерию, способную обстреливать противника на таких расстояниях. У меня сложилось странное впечатление, будто вы знали о том, какие результаты могут воспоследовать от реализации подобной затеи.

- Для этого не нужно быть гением, месье Лейбниц, - Галка ответила с такой простодушной прямотой, что Мартин, успевший её хорошо изучить, только хмыкнул. - Достаточно посмотреть на индейскую стрелу. К тому же, у меня на родине ещё лет сто назад проводились эксперименты с нарезным оружием. Но увы, бронза - не лучший материал для таких пушек.

- Я ничего не слышал о подобных экспериментах, - удивлённо признался герр Лейбниц.

- Простите, месье, вы много были наслышаны о наших экспериментах до того, как попали сюда?

- О! - молодой учёный понимающе улыбнулся. - Я был наслышан о результатах. Редкий случай, когда эксперимент завершается успешно без многолетних исследований.

- Пьер - гениальный канонир, - Галке на миг показалось, будто герр Лейбниц вычислил истину математическим путём. Но… нет. Герр Лейбниц, узнав истину, в жизни бы в неё не поверил. - А кроме того - безумцам действительно везёт.

Оба немца не сговариваясь посмотрели куда-то ей за спину. Галка оглянулась. Так и есть: английский посол. Сэр Чарльз, закончив деловой разговор с месье Алленом, направлялся к двум другим членам Триумвирата. Поговорить о делах государственного масштаба. Впрочем, на таких вот праздничных приёмах и делалась половина европейской политики.

- Разговор пошёл о везении, а следовательно, стал гораздо интереснее, чем проценты налоговых отчислений в изложении мистера Аллена, - сэр Чарльз изволил сдержанно улыбнуться и заговорил по-английски. - Моё почтение, миледи. Моё почтение, джентльмены. С вашего позволения, присоединюсь к вашей компании.

- Всегда рады вас видеть, сэр, - Галка едва заметно склонила голову, приветствуя посла. - Но давайте перейдём на французский язык, герр Лейбниц не знает английского.

- С превеликим удовольствием, - теперь улыбка англичанина была самую малость едкой: сэр Чарльз не очень-то любил всё, что было связано с Францией. - Итак, - продолжал он по-французски, - вы изволили заговорить об удаче, мадам. Но скажите мне, что для вас удача?

- В каком смысле?

- В прямом. Почему вам так везёт?

- О, это вопрос из того же разряда, что и рассуждения о смысле жизни, - с любезной улыбкой ответил герр Лейбниц. - Удача - вещь капризная и крайне непостоянная. А мы с вами, господин посол, находимся в таком месте, где ей впору строить храмы наподобие античных.

- Да, удача для моряков - вещь крайне необходимая, - кивнула Галка, подтверждая его слова. - Но если бы мы всё строили на ней одной, то далеко бы не уехали, поверьте.

- Не покажусь ли я нескромным, если поинтересуюсь - каковы же иные ингредиенты успеха Сен-Доменга? - иронично проговорил посол.

- Проценты налоговых отчислений, - Галка полагала, будто говорит прописные истины. - Ничего таинственного, сэр Чарльз. Ни одно государство в наше время не способно прожить без торговли.

На какой-то миг Галке показалось, будто англичанин взглянул на неё с неподдельным и неприятным удивлением: мол, ну надо же - попугай разумное слово сказал, причём, к месту! "Вот блин… Он что, в самом деле думает, будто у нас с Джеком под кроватью лампа Алладина валяется, и всё делает добрый старик Хоттабыч?" Она прекрасно понимала причину скепсиса английского посла, Этьен через своих осведомителей из числа посольской прислуги был в курсе относительно умонастроения сэра Чарльза. По идее Галка должна была бы подыграть Этьену, но… не могла. При всём желании она не сумела бы изобразить из себя пустышку, ширму для кого-то более сильного и влиятельного. Всё её существо восставало против этой тошнотворной роли, и она рискнула повести свою интригу. Пусть Этьен думает что хочет - генерал Эшби-Спарроу не тот человек, которого можно презирать, даже если это одно из условий игры.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело