Выбери любимый жанр

Вор и любовь - Картленд Барбара - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Море было голубым, как и небо над ним, волны с белоснежными гребнями набегали с Атлантики и разбивались о золотой песок. Людей вокруг было мало, и Элоэ побежала. Ветер раздувал ее светлые волосы, солнце сверкало в ее глазах, и весь мир казался заключенным в блестящей золотой радуге.

Она прибежала, запыхавшись, в отель, где ее в коридоре уже искала Жанна, чтобы сказать, что миссис Деранж готова.

– О, вот и ты, – сказала она, когда Элоэ появилась в дверях. – По-моему, нет нужды, спрашивать, отдохнула ли ты.

– Я замечательно выспалась, спасибо, – ответила Элоэ. – Надеюсь, вы тоже.

– У меня была ужасная ночь, – произнесла миссис Деранж. – Мы пробыли в казино до четырех утра, и к тому же я потеряла много денег.

– Печально слышать.

– Я была дурой, что позволила им уговорить меня сесть за игру. Что бы сказал мой покойный муж на такую глупость, не могу себе представить. Он всегда придерживался того, что деньги должны расходоваться разумно и только на то, что действительно необходимо. Запомни это, дитя. Это хорошее правило. Никогда не сори деньгами, они могут тебе понадобиться когда-нибудь.

– У меня их никогда и не было, чтобы сорить ими, – мягко сказала Элоэ.

– Да, думаю, что не было. – Затем она быстро добавила, как бы слегка смущенная от такого поворота в разговоре: – Что ж, давай приниматься за работу.

Было очевидно, что миссис Деранж была не в самой лучшей форме этим утром.

При диктовке писем она противоречила сама себе на каждом слове, сомневалась в том, что она должна сказать, а затем, произнеся фразу, вновь меняла ее. Тетрадь Элоэ была полна зачеркиваний и поправок, и она начала уже подумывать, что так далеко они не уедут, когда Жанна принесла письмо.

– Это письмо только что доставили, мадам, – сказала она.

Глаза миссис Деранж загорелись, и хотя она ничего не сказала, Элоэ прекрасно поняла, что ее хозяйка надеялась, что это письмо от герцогини. Однако, когда она вскрыла конверт, выражение лица ее потухло.

– Это от Картрайтов, – сказала она. – Они в Сан-Себастьяне и хотят, чтобы мы приехали к ним на ужин в четверг.

– Шофер ждет ответа, мадам, – объявила Жанна.

– Сейчас, дай мне подумать. Сан-Себастьян в Испании. Визы у нас в порядке, но как насчет машины? Позвони вниз, Элоэ, и выясни.

– Я не думаю, что могут возникнуть какие-либо затруднения, – сказала Элоэ. – Удостоверение для проезда автомобиля через таможню годится для Испании так же, как и для Франции. Но я сейчас уточню, чтобы быть вполне уверенными.

Она подняла телефонную трубку и соединилась с портье.

– Может ли миссис Деранж провезти свой «кадиллак» в Сан-Себастьян? – спросила она.

Она задала свой вопрос на французском, но ответ поняла не достаточно ясно.

– Я думаю, мне лучше спуститься вниз с нашими бумагами. Я не совсем понимаю, что говорит портье.

– О, я уверена, что все в порядке, – сказала миссис Деранж. – Я пока напишу согласие, а Жанна подождет с ним, пока ты не вернешься.

– Я буду здесь через несколько минут, – пообещала Элоэ.

Она забрала удостоверение на машину в своей спальне и поспешила вниз на лифте. Портье в приемной внимательно его изучил, а затем сказал:

– Удостоверение вполне в порядке, мадемуазель. Но только вы можете вести машину в Испанию и привезти ее обратно. Удостоверение выписано на ваше имя, и, следовательно, никто другой не может ее вести.

– Но я не думаю, что меня приглашали на ужин, – воскликнула Элоэ. – Я думаю, миссис Деранж хочет, чтобы машину вела ее дочь.

– Это невозможно, мадемуазель, – повторил портье. – Понимаете, правила провоза автомашин в Испанию очень строгие. Водитель, который провез машину в страну, должен вывезти ее обратно.

– Но почему?

– С этим много проблем, – улыбнулся портье. – Генерал Франко сделал почти невозможным для испанцев позволить себе машины иностранных марок, и все-таки они как-то попадают в страну.

– Вы имеете в виду, что они провозятся контрабандой?

– Я точно не знаю, мадемуазель, – сказал портье, подмигнув ей. – Но испанцы, без сомнения, имеют шикарные машины, иногда даже «кадиллаки».

Элоэ рассмеялась.

– Но нашу-то они точно не получат, – рассмеялась Элоэ.

Она поднялась наверх и рассказала миссис Деранж то, что ей сообщил портье.

– Но это же смехотворно! – запротестовала миссис Деранж. – Конечно, я имела в виду, что Лью повезет нас, или я могла бы сесть за руль по такому случаю. Естественно, Картрайты тебя не приглашали. Они даже не знают, что ты здесь.

– Давайте я вас отвезу, – предложила Элоэ. – А потом в Сан-Себастьяне я могу найти себе что-нибудь поесть и подождать вас. Я не возражаю против этого.

– Но мы можем надолго задержаться, – сказала миссис Деранж.

– И все равно я не возражаю. Я могу посидеть в машине и подождать вас. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.

– Ну что же, с твоей стороны это действительно очень любезно, – уступила миссис Деранж. – Ты можешь отнести записку вниз, Жанна.

Жанна заторопилась с запиской на выход, а Элоэ опять взяла в руки свою тетрадь для стенографических записей. Однако мысли миссис Деранж явно была далеко от своей корреспонденции.

Спустя какой-то момент она опустила письмо, которое держала в руках, и спросила:

– Тебе Лью говорила что-нибудь о причине, по которой мы находимся здесь?

– Вы имеете в виду встречу с герцогом де Ранж-Пужи? – ответила Элоэ вопросом на вопрос.

– Итак, она тебе сказала. Я надеюсь, что ты сделаешь все возможное, чтобы убедить ее в том, насколько разумным может оказаться этот брак. Он принесет ей положение, он сделает из нее персону по-настоящему важную.

– А если она не будет счастлива?

Миссис Деранж колебалась какое-то мгновение, а затем сказала:

– А с другой стороны, если она выйдет замуж за кого-нибудь весьма ординарного, за американского парня, и потом не будет счастлива? Что она теряет, кроме боли в сердце?

– Но если она любила его и он любил ее, она могла бы, по крайней мере, использовать свой шанс на то, чтобы быть счастливой, – сказала Элоэ тихим голосом.

– А предположим, он женился на ней из-за ее денег? Элоэ, деньги делают жизнь девушки очень сложной – особенно девушки с такой суммой, какую унаследовала Лью. Как она может убедиться в том, что кто-то любит ее только из-за нее самой? Ответ один, никто не может быть в этом уверен. Люди с деньгами во многом отличаются от других, потому что они богаты. Бессмысленно сейчас рассуждать о том, что делала бы Лью, если бы не была богатой. Она богата, и поэтому я, как ее мать, должна решать, что для нее будет лучше, что принесет ей величайшее счастье на долгие годы.

Элоэ выглядела озабоченной.

– Предположим, – сказала она, – предположим, ей не нравится герцог?

– Он ей понравится, – убежденно произнесла миссис Деранж. – Подумай, что он может ей предложить. Герцог является главой одной из самых знатных семей во Франции. У них огромные владения, у них дом в Париже. Элоэ, ты должна помочь мне. Я знаю, что лучше для моего ребенка, но ты можешь помочь ей увидеть это со своей стороны.

Элоэ вдруг почувствовала, что спорить было бессмысленно.

– Я сделаю, что смогу. Но я рада, что не нахожусь сейчас на ее месте.

– У вас абсолютно разное положение. Никто не женится на тебе, разве что только ради тебя самой, а поэтому у тебя и нет такой проблемы.

– Нет, конечно, нет, – согласилась Элоэ. – Вот поэтому-то мне и жаль Лью.

– Лью – очень счастливая девушка, – сказала миссис Деранж резко.

Элоэ пыталась убедить сама себя в том, что это было правдой, пока шла к себе в комнату. На туалетном столике у себя она нашла несколько писем. Жанна объяснила ей их присутствие.

– Извините, мадемуазель, я забыла вам их отдать вчера вечером. Они прибыли в «Кларидж» как раз перед нашим отъездом. Портье попросил меня взять их с собой для вас. Я вспомнила о них только сегодня утром.

– Все в порядке, – сказала Элоэ, увидев письмо от отца, лежавшее самым первым.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело