Выбери любимый жанр

Невеста из Калькутты - Грейс Сьюзен - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Довольно, Грейсон! – крикнул Брэндон. – Перестаньте склонять моих близких. Спустите курок, и покончим с этим!

– Я не хочу, чтобы вы так быстро и просто избавились от угрызений совести, – с сожалением ответил Джеймс. – Нет уж, хлебните досыта того, чем столько времени сами кормили несчастную мисс Коллинз.

– Чего вы добиваетесь, Грейсон? – нахмурился Спенсер. – Ну, хотите, я дам вам слово джентльмена, что буду держаться впредь подальше от Миранды и не стану вмешиваться в ваши дела в Калькутте?

– И вы сделаете это, если вы не дурак, Спенсер. Будьте умницей, и никто не узнает от меня о ваших семейных тайнах.

– Но где гарантия, что вы не сделаете этого позже?

– Слово джентльмена, разумеется, – с усмешкой ответил Джеймс. – А на прощание хочу обещать вам, Спенсер, что, если вы нарушите свое слово, я убью не только вас. Я погублю и всю вашу семью. Всю! Так что помните, что на карту поставлена не только ваша презренная жизнь, но и судьба всех людей, которые вам дороги!

Когда Акбар отыскал Джеймса, тот все еще продолжал стоять возле фонтана, глубоко погруженный в свои мысли. Руки его были опущены, а правая по-прежнему сжимала рукоять пистолета.

– Уберите оружие, капитан, – сказал Акбар. – Рэнди жива, здорова и находится в доме вместе с гостями. Спенсер покинул дворец несколько минут тому назад. Впрочем, не понимаю, почему вы так волнуетесь из-за него.

– Я думал, что майор повинен в смерти сэра Джонатана и покушении на жизнь Рэнди, – ответил Джеймс, пряча пистолет. – Когда я узнал о том, что убийца лишился пальца, я подумал…

– Спенсер глуп, самонадеян и хлопочет о богатой жене, но он не убийца, – рассмеялся Акбар. – Кстати, ту ночь, когда был убит папа Джо, майор провел в своей постели, залечивая свою раненую руку и ущемленную гордость. Вам известно, что на самом деле случилось с его рукой?

– Да, это сделала Рэнди. Сначала я не поверил своим ушам, но мне пришлось поверить своим глазам, когда я увидел, как легко она справилась с майором. Она буквально швырнула его на землю.

– Мы с Рэнди вместе учились мастерству восточного боя. Ведь я принц, а это значит, что вокруг меня всегда крутились и будут крутиться наемные убийцы, и потому отец нанял для меня самых искусных учителей, а поскольку я жил тогда в доме Коллинзов, Рэнди обучалась вместе со мной. Но я просил бы вас сохранить сегодняшнее происшествие в тайне. Если Рэнди узнает о том, что вы видели ее в деле, это причинит ей сильную боль – не меньшую, чем сломанная рука, – покачал головой Акбар. – Правда, я думал, что майору и одного урока будет достаточно, чтобы одуматься.

– Расскажите, как это тогда случилось, – попросил Джеймс.

– В середине августа Джонатан Коллинз устраивал прием в честь лейтенанта Найджела Рейнольдса, отбывавшего на родину. На этом вечере Спенсер затащил Рэнди в библиотеку и стал настаивать на том, чтобы она вышла за него замуж. Рэнди отказала ему и потребовала ее отпустить. Майор заупрямился, и тогда она сломала ему руку. На это ей потребовалось несколько секунд. После этого Рэнди послала за мной. Она рассказала о том, что случилось, и попросила увезти Спенсера, чтобы оказать ему помощь. Попросила никому не говорить об этом.

– Но это глупо. Джонатана-то, по крайней мере, нужно было поставить в известность, – заметил Джеймс.

– Согласен с вами. Я собирался поговорить с папой Джо на следующее утро, но в ту же ночь его убили, – покачал головой Акбар и тяжело вздохнул: – Да, Сона Аг достойна лучшей жизни, чем та, что выпала на ее долю.

– Сона Аг? Вы имеете в виду Рэнди?

– Да, это имя дал ей мой отец, когда мы были еще детьми. Сона Аг означает «золотое пламя» – то самое, что горит в ее глазах, – пояснил Акбар. – Далеко не каждому дано выдержать его жар. Скажите, капитан Грейсон, вы не боитесь опалить свои крылья?

Джеймс понял намек принца, но промолчал. Сердце его учащенно забилось.

Умом он понимал, насколько опасной может оказаться близость с таким загадочным и сложным человеком, как Рэнди. Он чувствовал, что многие стороны ее натуры по-прежнему находятся вне его понимания. Может ли он до конца поверить в нее? Однажды подобная доверчивость едва не стоила ему жизни. Стоит ли она того, чтобы еще раз рискнуть?

Ум предупреждал, но сердце Джеймса сказало «да». Правда, жизнь научила его держаться подальше от юных невинных девушек, но сейчас…

Отнюдь не только страсть влекла его к Рэнди, здесь было что-то гораздо более сильное и важное. Может быть, к нему пришла наконец настоящая любовь?

«Да, это любовь», – подумал Джеймс, и эта мысль внезапно развязала ему руки, подарила ощущение свободы. Он понимал, что добиться от Рэнди взаимности будет очень не просто, но это уже не пугало его. Джеймс решительно кивнул головой и ответил:

– Да, я готов полететь на это пламя, Акбар, и не боюсь опалить крылья.

– Верю в то, что Сона Аг наконец-то нашла свою половинку. Наберитесь спокойствия и терпения. Храните ее так, как хранили бы самого себя, и судьба щедро вознаградит вас за это.

– Благодарю вас, Акбар, хотя и предвижу, что для меня начинается веселенькая жизнь.

– Что верно, то верно, дружище! – улыбнулся Акбар и похлопал Джеймса по спине. – Зато какие приключения ожидают вас впереди!

Они рассмеялись и вместе пошли к дому, так и не заметив человека, одетого в черное, который прятался среди густой зелени.

– Будь ты проклят, Грейсон, – негромко сказал незнакомец, провожая друзей злобным взглядом. – Если бы не твое вмешательство, Миранда покончила бы со Спенсером, а я – с ней. И тогда наконец я обрел бы свободу!

Незнакомец прокрался темными тропинками к ограде и покинул сад незамеченным. По дороге ему в голову пришла мысль, заставившая его улыбнуться.

– Это же так просто! – сказал он самому себе. – И как это я раньше не додумался! Но теперь, Миранда Коллинз, твоя любовь ко всему живому и твои необычайные способности я поставлю на службу себе и непременно добьюсь успеха. Победа будет на моей стороне! А ждать я умею.

8

– Джарита, еще немного – и ты так стянешь мне волосы, что я не смогу закрыть глаза, – проворчала Рэнди. – И осторожнее со шпильками, ты поранишь мне кожу.

Джарита закончила прикреплять шиньон к волосам Рэнди и покачала головой.

– Девочка моя, сегодня ты нервничаешь, словно мышь, затесавшаяся в слоновье стадо, – сказала она. – Скажи лучше, чем ты так сегодня озабочена. Что-нибудь случилось вчера на приеме?

– Ничего, если не считать небольшой стычки с майором Спенсером. А так это был чудесный вечер, – ответила Рэнди, а Джарита тем временем наносила на ее кожу легкий коричневый грим, который должен был сделать из мисс Коллинз настоящую индианку. – Во всяком случае, никто ничего не заметил. Правда, теперь Спенсер вынужден зализывать душевные раны, а я чувствую себя хотя и беззащитной женщиной, но, по крайней мере, настоящей леди.

Джарита обвела углем глаза Рэнди и сказала:

– Но если все так, как ты говоришь, то почему ты так нервничаешь? Боишься, что майор снова начнет приставать к тебе?

Прежде чем ответить, Рэнди придирчиво рассмотрела свое отражение в зеркале и принялась одеваться. Сегодня она выбрала длинную желтую юбку и короткую блузку – ноли.

– Майор давно меня не интересует, – сказала она, прикрепляя к ушам большие золотые серьги-кольца. – А если сунется еще раз, я сумею поставить его на место. Гораздо больше меня волнует капитан Грейсон.

– А что тебе сделал господин капитан?

– Ничего он мне не сделал, Джарита. Капитан Грейсон – настоящий джентльмен.

– Тогда в чем же дело?

– Дело только во мне, наверное, – рассмеялась Рэнди. – Я знаю, что он скоро уедет, и стараюсь сохранить между нами дистанцию, но с каждым днем это становится все труднее. Он такой внимательный. Вот настоял на том, чтобы поехать сегодня в госпиталь вместе со мной. И ничто его не остановило, даже необходимость переодеться для этого индусом.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело