Выбери любимый жанр

Путь в Версаль - Голон Анн - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Мамаша Маржолен рассказывала своей соседке о драке на ярмарке Сен-Жермен.

— …В этот раз полиция оказалась на высоте. Около ста бандитов и карманников было отправлено в тюрьму. Теперь каждый день на Гревской площади будут вешать. Ничего, так им и надо!

Анжелика, внимательно слушая, продолжала усердно работать. Торговки говорили о скором приеме в Лувре по случаю рождения наследника.

— Скоро у нас будет знатный ужин… — Мамаша Маржолен вытерла пот со лба.

— Каждый год наша корпорация цветочниц собирает всех хозяев цветочных магазинов. В том году мы собирались в одной таверне, но нас надули, вино было кислое, а закуска несвежая. Мы еще не решили, какую харчевню на этот раз выбрать для ужина.

— Я знаю одну харчевню, — воскликнула Анжелика, — там кормят хорошо и недорого. — Она дала адрес харчевни господина Бурже.

— А чем ты можешь это подтвердить? — недоверчиво спросила одна из цветочниц. — Где ты живешь? Мы тебя совсем не знаем.

— Я живу в таверне «Храбрый петух», — гордо сказала Анжелика.

— Недавно мой муж был там, в этой харчевне, и сказал, что там кормят отвратительно, — не унималась цветочница.

— Ваш муж, наверное, в тот вечер напился, как свинья, — парировала Анжелика. — Хозяин таверны недавно выписал из Тулузы знаменитого повара, который готовит блюда не хуже королевского. Поверьте мне, он знает в этом толк.

— Ну что же! — воскликнула мамаша Маржолен. — Раз ты так нахваливаешь харчевню, то я сегодня пойду с тобой и договорюсь насчет ужина.

— О нет, только не сегодня! — замахала руками испуганная Анжелика, зная, что таверну надо привести в порядок. — Сегодня с утра знаток тулузской кухни отправился за покупками. Он закупает продукты. Даже у нашего короля не было никогда за столом таких кушаний. К тому же в таверне есть маленькая обезьянка, она будет развлекать вас. Приходите завтра вечером, и вы попробуете ветчины, какой не ели никогда в жизни, а после договоримся насчет ужина.

— А что ты делаешь в харчевне? — спросила одна дородная цветочница.

— Я — родственница хозяина, — уклончиво ответила Анжелика и для уверенности добавила:

— Мой муж был мелким лавочником, но этой зимой умер от холеры и оставил меня в нищете, потому что мы истратили деньги на лекарства.

— Да, — вздохнула цветочница, — все хорошие люди умирают.

— Я приехала к господину Бурже, — продолжала Анжелика. — Он сжалился надо мной, и теперь я помогаю ему по хозяйству.

Они так разговорились, что забыли познакомиться.

— Меня зовут Анжелика, — весело сказала она, — завтра вечером мы вас ждем.

Придя домой, она даже испугалась, что так разрекламировала харчевню. По правде говоря, харчевня господина Бурже выглядела ужасно: все заросло паутиной, столы были грязные, окна закоптились.

Анжелика не знала, что будет, но каким-то шестым чувством она догадывалась, что на сей раз ей будет сопутствовать удача. Она твердо решила порвать с воровским миром. Теперь ее дети будут честными людьми, получат образование, у них будет будущее. Может, когда-нибудь она будет знатной дамой. Ну а пока надо работать, это будет борьба за существование. Анжелика была уверена, что вырвет из парижского чрева своих детей и они не будут больше никогда знать ни холода, ни голода.

В этот вечер она легла пораньше, чтобы завтра с рассветом взяться за работу — начать уборку и привести в божеский вид таверну, в которую должны прийти договариваться об ужине благородные цветочницы.

Глава 18

На следующее утро Анжелика встала с петухами. Разбудила Барбу, Розину, Флико, Дино и Давида.

— Вставайте, друзья! — весело воскликнула она, похлопывая по плечу племянника господина Бурже. — У нас сегодня будет тяжелый день. Сегодня вечером к нам в таверну придут представители корпорации цветочниц, чтобы договориться насчет ужина. Мы должны хоть как-то подготовить таверну.

— Анжелика, — проворчал Флико, — почему мы всегда работаем, а этот лентяй Давид дрыхнет сколько хочет?

— Да, я должна вас предупредить, что теперь я не «маркиза», а вы не нищие. Сейчас мы родственники господина Бурже. Я уверена, что скоро мы с вами станем почтенными горожанами.

— Фу! — недовольно проворчал Дино, но Анжелика дала ему шлепок, который говорил о том, что новая жизнь для него началась.

Пока Дино недовольно почесывал место пониже спины, Анжелика внимательно осмотрела одежду своих подопечных. Бывшие узники «Двора чудес» были одеты бедно, так как мадам Суассон не особенно расщедрилась.

— Флико и Давид пойдут со мной на базар. Ты, Дино, будешь помогать Барбе.

Потянувшись, Дино вздохнул, новая работа была ему явно не по вкусу.

— Как хорошо было раньше, когда я был карманником, — уныло проворчал он.

— Ты хочешь вернуться к Великому Керзу? — спросила Анжелика. — Я не держу тебя, можешь убираться, но назад не просись.

— Нет! Нет! Теперь мне туда нельзя, — всполошился подросток. — Они меня убьют.

— У вас нет фантазии, друзья мои! — воскликнула Анжелика. — Скоро мы вылезем из этой грязи и нищеты, я вам обещаю. А сейчас за работу, — и она, окруженная двумя подростками, пошла к выходу.

Господин Бурже недоверчиво протянул Анжелике большой кошелек.

— Если вы думаете, что я буду воровать у вас, то пойдемте со мной на базар, но сейчас вам лучше находиться здесь, — сказала Анжелика толстому хозяину. — Надо привести в порядок зал.

Кабатчик в недоумении почесал затылок. С того времени, как умерла жена, у него не было времени задуматься. Утро он начинал с рюмки вина, а под вечер напивался, как свинья. Но эта женщина, пришедшая два дня назад, как бы встряхнула его от спячки.

«Она разорит меня, — подумал кабатчик. — Черт знает, что за женщина! В ней заключена неведомая сила убеждения». Немного постояв, он направился в большой зал следить за уборкой, предварительно опрокинув стаканчик.

***

Анжелика хотела приготовить торговкам не только шикарный ужин, но и привести в порядок зал, засиженный мухами. Для всего этого надо было купить связки перца, чеснока и другие овощи и красиво развесить повсюду. Главное, надо было купить доброго бургундского вина.

Покупая на рынке продукты, она не торговалась, но поваренок, следивший за всем, по наставлению господина Бурже, причитал на каждом шагу:

— Ой, хозяин убьет меня за такие расходы!

— И тебе не стыдно, что ты дрожишь над каждым су! — упрекнула его Анжелика. — Не говори мне больше, что ты из Тулузы.

— Нет-нет, я из Тулузы, — недовольно возразил Давид, задетый за живое, и, покраснев, продолжал, пока Анжелика выбирала продукты:

— Мой отец — покойный господин Шайо. Это имя вам ни о чем не говорит?

— Нет. А чем же занимался твой папаша?

— Как, вы не знаете? Он владелец большой бакалейной лавки на площади Горон. Только в его лавке можно было купить всякие приправы и пряности для тулузских гурманов.

«Да ведь в то время я не ходила на базар», — подумала Анжелика.

— Мой отец много путешествовал, — продолжал Давид, — он был коком на королевском флоте. И хотел пустить в продажу шоколад в Тулузе.

Анжелика вспомнила, как популярен был этот напиток в Тулузе, но в массовое производство так и не вошел.

— Давид, расскажи мне про шоколад.

Они проходили мимо рядов с овощами. С заговорщическим видом юноша приблизился к Анжелике.

— Мадам, доверяю вам тайну, которую я не сообщил даже моему дяде, господину Бурже, хотя, по правде говоря, его это и не интересует. Мой покойный отец видел шоколад во многих странах и много раз сам пробовал его. Он говорил, что его делают из зерен, привозимых из Мексики. Сейчас шоколад производят в Испании, Италии, Польше. Он приятен на вкус, бодрый и полезен для здоровья.

— Да, — сказала Анжелика, слушая как бы вскользь. — Я его никогда не пробовала, но говорят, что наша королева от него без ума. Ох, да она же испанка по происхождению. Весь двор во главе с королем смеется над ее маленькой слабостью.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Голон Анн - Путь в Версаль Путь в Версаль
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело