Выбери любимый жанр

Фамильная реликвия - Сапцина Ульяна Валерьевна - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

– Да, несколько.

Она покачала головой.

– Какие мы все-таки разные, Уильям!

– Уилл, – поправил он. – Друзья зовут меня Уиллом.

Кейт кивнула.

– Тогда зовите меня Кейт.

– С удовольствием. Имя Кэтрин вам не идет – оно звучит чересчур формально.

– Меня всегда называли Кейт или Кэти, – призналась она. – Вы давно стали герцогом?

– В десятилетнем возрасте.

– В десятилетнем? Разве ребенок может быть герцогом?

– Разумеется. Я унаследовал титул после смерти отца.

– Неудивительно…

Уильям вопросительно поднял бровь.

– Неудивительно, что вы выросли именно таким, – пояснила Кейт. – Каким и подобает быть герцогу.

Уильям шутливо толкнул ее плечом.

– Лучше молчите и смотрите в окно, Кейт.

Перестав поддразнивать его, Кейт уставилась в окно. Автобус как раз проезжал мимо пригородов, которые она видела по дороге из аэропорта Хитроу. Вскоре жилые кварталы сменились пологими зелеными холмами, среди которых там и сям виднелись деревья. Ричард обращал внимание экскурсантов на различные достопримечательности, в том числе и остров, на котором, по мнению историков, была подписана Великая хартия вольностей. Когда автобус покатился по прямой аллее к Виндзору, Кейт достала из сумочки фотоаппарат и сделала снимок. Автобус остановился на стоянке, и туристы последовали за Ричардом вверх по холму, к Виндзорскому замку.

– Потрясающе! – выпалила Кейт, навела объектив на замок и сфотографировала его еще раз.

– Идем, – позвал ее Уилл, беря под руку. – Ричард объявил, что через два часа мы должны собраться у ворот короля Генриха. – Он протянул Кейт карту. – Вот вам еще один сувенир.

– Вы бывали здесь прежде?

– Да – на официальных приемах. А сейчас мне кажется, что я турист.

– Встаньте вон туда, – распорядилась Кейт. – Я сфотографирую вас на фоне башни. Тогда вы по-настоящему почувствуете себя туристом.

Уильям подчинился.

– Красивая пара, – заметила проходившая мимо пожилая дама своему спутнику. – Люблю смотреть, как развлекается молодежь.

Уилл подмигнул Кейт и взял ее за руку.

– Вот видите! Нас назвали парой.

– Если бы она знала, что я всего лишь делаю вам одолжение!

Он усмехнулся и повлек Кейт по аллее к главному строению громадного, раскинувшегося на холме замка. Он был слишком велик и внушителен, чтобы выглядеть реальным, – Кейт не предполагала, что замок окажется настоящей крепостью. Вдвоем они побывали в парадных покоях, но, как выяснилось, картины, уцелевшие от пожара, должны были вывесить в них только после завершения реставрации.

Уилл отказался сопровождать Кейт в сувенирный магазин: он предпочел посидеть снаружи на скамейке и посмотреть, как стражники маршируют по заросшему травой прямоугольнику двора, отделяющего музей от личных покоев.

– Ну, что вы там нашли? – спросил Уилл, когда Кейт вышла из магазина.

– Гель для ванны с лавандой, выращенной в саду королевы, – это для моих сестер. – Кейт принялась вытаскивать покупки из бумажного пакета и показывать их Уиллу. – Он чудесно пахнет, – объяснила она.

– Вы купили его и для себя?

– Да. Подождите, это еще не все. – Она вынула маленькую жестяную копию замка. – Внутри – конфеты.

– Любопытно…

– Пойдемте, – Кейт потащила его прочь от скамьи. – Осмотрим часовню. Там похоронены короли.

– Да, на нее стоит посмотреть… – пробормотал Уилл, но добродушно улыбнулся, догоняя Кейт. – Вам здесь нравится?

– Я в восторге! А вы?

Уилл обнял ее за плечи и повел к часовне.

– По-моему, это чрезвычайно познавательная экскурсия.

Кейт не поверила в его искренность. Впрочем, какое ей дело, если этот человек решил провести день, изображая туриста? Она слышала, что англичане эксцентричны, и Уильям Ландри был тому доказательством.

Уильям потерял ее на Часовом дворе, названном так из-за огромных часов на башне, возвышающейся над заросшим травой двором. Он знал, где она находится или по крайней мере куда в конце концов придет. От внимания Кейт не ускользнул ни один сувенирный магазин Хэмптон-Корта. В ожидании Уильям бродил по вымощенным кирпичом дорожкам дворца, построенного влиятельным кардиналом Уолси и подаренного Генриху VIII. Уильям вспоминал давний визит в Хэмптон-Корт вместе с отцом. Тот день выдался ясным и солнечным, а сегодня над головой низко нависало хмурое небо, дул резкий мартовский ветер. Тогда, много лет назад, здесь состоялась какая-то церемония; отец Уильяма был почетным гостем и, казалось, радовался многолюдному сборищу и длинным речам.

А теперь фамильный долг вновь привел Уильяма в Хэмптон-Корт. Если Кейт Стюарт действительно принадлежит алмаз Торн, то задача Уильяма – охранять его. Он обязан позаботиться о том, чтобы камень вернулся к своим законным владельцам. Завтра он раз и навсегда выяснит, настоящий ли это алмаз и понадобится ли ему и впредь сопровождать Кейт. Больше всего Уильям удивлялся удовольствию, которое испытывал, показывая ей Лондон.

Его друзья наверняка решили бы, что он спятил. Он мог бы отправиться на горнолыжный курорт. Мог уехать на Багамы, где Уэстоны каждый год проводили начало весны. В прошлом году он пробыл у них неделю. Гости веселились напропалую, загорая и в немыслимых количествах поглощая ром.

Но почему-то все эти развлечения бледнели по сравнению с покупкой лавандового геля для ванны и жестяных замков. Кроме того, сопровождать Кейт ему поручила Питти. Она могла бросить на ветер слишком крупную сумму, покупая драгоценность сомнительного происхождения. Уильям решил предостеречь ее от такой ошибки.

Кейт вновь отправилась за сувенирами, а Уильям ждал ее снаружи. Весь день она не переставала улыбаться – за исключением нескольких минут, проведенных в пабе, пока она с недовольным видом изучала порцию отварной капусты на своей тарелке. Наконец Уильям убедил ее попробовать незнакомое блюдо, но оно пришлось Кейт не по вкусу.

– Уилл! – послышался за его спиной голос Кейт. – А я вас потеряла! Прошу прощения. Возле кухни Тюдоров есть еще один сувенирный магазин, и я не смогла устоять…

– И опять накупили геля?

– Нет, плакат, – сообщила Кейт. – А еще – кофейную чашку. – Она пыталась пристроить пакет под мышкой, пока Уильям не отобрал его. Кейт развернула белую чашку с золотой надписью и клеймом дворца. – Правда, мило?

– Очень. – Уильям заглянул в пакет. – А еще что?

– Книги, плакаты и забавные ластики для моих племянниц. – Кейт завернула чашку в бумагу и осторожно уложила ее в пакет. Уильям вызвался нести пакет, взял Кейт за руку и повел ее к воротам.

– Надеюсь, вы осмотрели все, что хотели? Через пятнадцать минут мы должны вернуться к автобусу.

– Я успела многое осмотреть, – ответила Кейт, – но ручаюсь, здесь можно провести несколько дней и так и не увидеть весь дворец.

– Вы правы. Не будь сейчас так холодно, мы побродили бы по лабиринту.

– Когда-нибудь я обязательно вернусь сюда.

Естественным жестом Уильям взял Кейт за руку и повел ее по двору – так, словно они были влюбленными. Он не понимал, что с ним происходит. Завтра, пообещал себе Уильям, завтра он во что бы то ни стало выяснит, какова цена этому камню, а потом извинится, распрощается и вернется домой. Никакими уговорами Питти не удастся удержать его.

Молодой широкоплечий служащий с усами наконец отыскал нужную ей коробку с пометкой «Личные бумаги, XVIII в.». Служащий внес ящик в лифт, поднялся вместе с Питти на третий этаж и поставил ношу на пол в гостиной. Бумаги из фамильного архива были отданы на хранение несколько лет назад, коробка успела покрыться толстым слоем пыли. Питти с отвращением оглядела пыльный картон и перерезала веревку ножницами для рукоделия. Слова Кэтрин о женщине из рода Ландри, сбежавшей в Америку, продолжали мучить Питти.

На протяжении жизни нескольких последних поколений в роду Ландри рождались только мальчики. Казалось, герцоги Торнкрест не способны давать жизнь дочерям, к тому же им недоставало плодовитости. Муж Питти растрачивал энтузиазм и энергию не в спальне, а на игру в поло. Ее сын не испытывал недостатка в поклонницах и потому не удостаивал вниманием собственную жену – с тех пор, как она забеременела. Марион родила Уилли и вышвырнула мужа из дома, отправив его в другой конец страны, в Киттредж-Мэнор.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело